"الإسرائيلية في الضفة الغربية" - Translation from Arabic to French

    • israéliennes en Cisjordanie
        
    • israélien en Cisjordanie
        
    • israéliens en Cisjordanie
        
    • par Israël en Cisjordanie
        
    • peuplement en Cisjordanie
        
    • israéliennes de Cisjordanie
        
    • israéliennes sur la Rive occidentale
        
    • juives de Cisjordanie
        
    • israélienne en Cisjordanie
        
    • la Cisjordanie
        
    • Cisjordanie dans
        
    Le dernier chapitre, le chapitre VII, contient les conclusions et recommandations du Comité, dans lesquelles le Comité, entre autres, se déclare opposé à la reprise de la construction illégale de colonies israéliennes en Cisjordanie. UN الفصل السابع، وهو الفصل الأخير، يتضمن استنتاجات اللجنة وتوصياتها، وتعرب فيه اللجنة عن جملة أمور منها معارضتها استئناف البناء غير القانوني في المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    Le premier semestre de 2011 a vu une escalade alarmante des actions terroristes menées contre des cibles israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem. UN وشهد النصف الأول من عام 2011 تصاعدا مزعجا في طبيعة النشاط الإرهابي ضد الأهداف الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس.
    Pas plus qu'elle ne saurait accepter que l'on poursuive les activités de construction dans les colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie. UN كما لا يمكننا أن نقبل استمرار أنشطة بناء المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    L'Union européenne voit avec préoccupation certaines des politiques appliquées par le Gouvernement israélien en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي ينظر بقلق إلى بعض السياسات التي تنهجها الحكومة الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Il a indiqué que les forces de sécurité palestiniennes s'étaient révélées être un partenaire de sécurité précieux et que le nombre de soldats israéliens en Cisjordanie était à son plus bas depuis 2005. UN وقال إن شريكا أمنيا لا جدال فيه قدر برز في شكل قوات الأمن الفلسطينية، وأفاد بأن عدد القوات الإسرائيلية في الضفة الغربية بلغ أدنى مستوى له منذ عام 2005.
    37. De nombreuses politiques et pratiques suivies par Israël en Cisjordanie représentent de graves infractions aux droits de l'homme des Palestiniens. UN 37- إن العديد من السياسات والممارسات الإسرائيلية في الضفة الغربية تنال على نحو خطير من الحقوق الإنسانية للفلسطينيين.
    J'estime que cette disposition s'applique aux colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie et que leur existence en constitue une violation. UN وأوافق على أن هذا الحكم ينطبق على المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وأن وجودها ينتهك الفقرة 6 من المادة 49.
    3. Implantations israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza (par. 24 des observations finales) UN 3- المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة (الفقرة 24 من الملاحظات الختامية)
    Dans un cas, un fonctionnaire international de l'Office et l'agent local qui l'accompagnait ont été retenus pendant plus de trois heures à un point de contrôle des Forces de défense israéliennes en Cisjordanie. UN وفي مناسبة أخرى، أوقفت موظفة دولية يرافقها موظف محلي في نقطة تفتيش قوات الدفاع الإسرائيلية في الضفة الغربية لأكثر من ثلاث ساعات.
    Des 27 Palestiniens tués par les forces de sécurité israéliennes en Cisjordanie, 17 étaient des réfugiés, alors que le nombre de réfugiés tués en 2012 était nul. UN وكان سبعة من بين الأشخاص السبع والعشرين الذين قتلتهم قوات الأمن الإسرائيلية في الضفة الغربية من اللاجئين الفلسطينيين؛ في حين لم يُقتل أي لاجئ في عام 2012.
    Elle demande également s'il se penchera sur l'augmentation récente du nombre des tués et des blessés chez les Palestiniens du fait de l'emploi de la force par les forces de défense israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN وسألت عمّا إذا كان سينظر في الزيادة الشديدة التي حدثت مؤخراً في أعداد القتلى والجرحى بين الفلسطينيين التي نتجت عن استعمال القوة من قِبَل قوات الدفاع الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Les colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie ont aggravé les problèmes environnementaux existants. UN 30- فاقمت المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية الشواغل البيئية القائمة.
    En outre, l'accès aux terres agricoles situées à proximité des colonies israéliennes en Cisjordanie est resté extrêmement limité en raison de la violence généralisée des colons. UN علاوة على ذلك، فقد ظل وصول المزارعين إلى الأراضي الزراعية الواقعة بالقرب من المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية مقيدا إلى حد بعيد بسبب العنف الذي يمارسه المستوطنون على نطاق واسع.
    Lieberman invoque plusieurs raisons pour justifier une telle proposition, notamment les avantages qu'il y aurait à relâcher les pressions extérieures exercées contre l'expansion des colonies israéliennes en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN وطرح ليبرمان عدة تبريرات لهذا الاقتراح، بما فيها الفوائد الناجمة عن تخفيف الضغط الخارجي على توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    L'expansion des colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie s'est poursuivie tout au long de la période considérée. UN 37 - وقد استمر توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    < < J'estime que cette disposition [le paragraphe 6 de l'article 49 de la quatrième Convention de Genève] s'applique aux colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie et que leur existence en constitue une violation. UN " أوافق على أن هذا الحكم ينطبق على المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وأن وجودها ينتهك الفقرة 6 من المادة 49.
    De surcroît, les restrictions introduites par les autorités israéliennes en Cisjordanie et dans la bande de Gaza limitent également les possibilités d'action des organisations humanitaires pour l'acheminement des secours et la fourniture de services aux plus nécessiteux. UN وعلاوة على ذلك، تؤدي القيود التي تفرضـــها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، إلى الحد من إمكانيـات الوكالات الإنسـانية فيما يتعلق بإيصال المساعدات وتقديم الخدمات لأشد الفئات حاجة.
    18. L'UNRWA a fait savoir au Groupe de travail que les réfugiés de Palestine continuaient de pâtir des politiques et des pratiques du Gouvernement israélien en Cisjordanie. UN ١٨ - وأبلغت الأونروا الفريق العامل بأن اللاجئين الفلسطينيين ما زالوا يعانون من آثار السياسات والممارسات التي تعتمدها الحكومة الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    Entre le 1er octobre 2000 et le 3 mars 2002, 23 accouchements se sont produits à des barrages routiers contrôlés par les soldats militaires israéliens en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, dont trois fausses couches, provoquées par des gaz lacrymogènes, et trois autres dues aux attentes et aux vexations. UN وفيما بين 1 تشرين الأول/أكتوبر 2000 حتى 3 آذار/مارس 2002، وقعت 23 حالة ولادة في نقاط التفتيش العسكرية الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    De nombreuses politiques et pratiques suivies par Israël en Cisjordanie représentent de graves infractions aux droits de l'homme des Palestiniens. UN 32 - ينال العديد من السياسات والممارسات الإسرائيلية في الضفة الغربية على نحو خطير من الحقوق الإنسانية للفلسطينيين.
    Il faut en outre trouver des solutions acceptables sur le plan international aux problèmes des réfugiés palestiniens, du statut de Jérusalem et des colonies de peuplement en Cisjordanie. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من إيجاد حلول مقبولة دوليا لمعالجة مصير اللاجئين الفلسطينيين، ومركز القدس ومسألة المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    27. Les colonies israéliennes de Cisjordanie et de Jérusalem sont généralement situées sur les hauteurs. UN 27- تختار مواقع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة عادة في الأراضي المرتفعة.
    26. Dans son intervention, le représentant du Japon a tenu à faire savoir que la situation politique du moment pouvait receler des dangers et des risques pour l'avenir et a exhorté les parties concernées à trouver une solution aux problèmes en suspens, notamment le redéploiement des forces israéliennes sur la Rive occidentale et le recours aux mesures unilatérales telles que la construction de colonies. UN ٢٦ - وأدلى ممثل اليابان ببيان، حذر فيه المشتركين من أن الحالة السياسية الراهنة قد يتولد عنها خطر في الحاضر والمستقبل، وحث اﻷطراف المعنية على حل القضايا المعلقة، بما فيها موالاة إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية ووقف الخطوات الانفرادية، بما فيها بناء المستوطنات.
    47. Les colonies juives de Cisjordanie sont illégales. UN 47- إن المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية غير شرعية.
    En 2013, environ 76,5 % des enfants détenus par l'armée israélienne en Cisjordanie occupée auraient subi une forme de violence physique au cours de leur arrestation, de leur transfert ou de leur interrogatoire. UN وفي عام 2013، قيل أن ما يقرب من 76.5 في المائة من الأطفال الذين تحتجزهم القوات العسكرية الإسرائيلية في الضفة الغربية المحتلة تعرضوا لشكل من أشكال العنف البدني أثناء عمليات إلقاء القبض أو النقل أو الاستجواب.
    Le Ministère de la culture et l'Administration civile israéliens financent ces travaux, avec la participation de la Direction israélienne des antiquités et l'Université d'Ariel, située dans l'une des plus grandes colonies de peuplement de la Cisjordanie. UN وتمول هذه الحفريات من وزارة الثقافة الإسرائيلية والإدارة المدنية الإسرائيلية، بمشاركة هيئة الآثار الإسرائيلية وجامعة أرييل، الواقعة في إحدى أكبر المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    41. Le 19 novembre, le commandant des FDI en Cisjordanie a émis un ordre interdisant aux Palestiniens de se déplacer en Cisjordanie dans des véhicules israéliens en compagnie de citoyens israéliens sans un permis. UN 41- وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر قائد قوات الدفاع الإسرائيلية في الضفة الغربية أمراً يقضي بمنع الفلسطينيين غير الحائزين على ترخيص من التنقل في الضفة الغربية على متن مركبات إسرائيلية برفقة إسرائيليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more