Les récentes opérations des Forces de défense israéliennes à Gaza ont occasionné la mort de 14 Palestiniens et 1 400 personnes seraient sans-abri. | UN | وأسفرت العمليات الأخيرة لقوات الدفاع الإسرائيلية في غزة عن مقتل 14 فلسطينيا وتشريد 400 1 كما تفيد التقارير. |
Ces dernières semaines, les opérations israéliennes à Gaza sont devenues la norme. | UN | وقد أصبحت العمليات الإسرائيلية في غزة هي القاعدة في الأسابيع الأخيرة. |
Le Comité s'est déclaré profondément préoccupé par les incursions israéliennes à Gaza au cours des derniers mois et leurs conséquences destructrices sur le peuple palestinien et ses espoirs de paix. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء التوغلات الإسرائيلية في غزة خلال الأشهر الأخيرة وما يخلفه ذلك من آثار مدمرة بالنسبة للشعب الفلسطيني وآماله في السلام. |
La Mission a appris que les déplacements de nombreux membres du Fatah avaient été restreints pendant les opérations militaires israéliennes de Gaza et que bon nombre d'entre eux avaient été assignés à résidence. | UN | وأُبلغت البعثة بأن حركة كثير من أعضاء فتح قد قُيِّدت أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة وأن كثيراً منهم وُضعوا قيد الإقامة الجبرية. |
De plus, les raids aériens et les incursions militaires d'Israël à Gaza ont tué et blessé un grand nombre de civils, dont beaucoup de femmes et d'enfants. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الغارات الجوية والاجتياجات العسكرية الإسرائيلية في غزة تسببت في قتل وإصابة عدد كبير من المدنيين، من بينهم كثير من النساء والأطفال. |
Remise en état majeure des logements de 853 familles de réfugiés endommagés lors de l'opération militaire israélienne à Gaza | UN | إصلاحات عاجلة كبرى لمرافق الإيواء لخدمة 853 من أسر اللاجئين الذين تضرروا من العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة |
C. Nature, objectifs et cibles des opérations militaires israéliennes à Gaza 1880 - 1895 401 | UN | جيم - طبيعة العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة وأهدافها وغاياتها 1880-1895 557 |
Les rapports internationaux ont souligné sans aucune équivoque la gravité des actes perpétrés par les forces d'occupation israéliennes à Gaza. | UN | لقد تعددت التقارير الدولية التي أبرزت بما لا يقبل الجدل جسامة الأفعال التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلية في غزة. |
Et ces violences continuent. Ce jour-même, des organes de presse font état de la mort d'un autre enfant palestinien de 12 ans tué par les forces israéliennes à Gaza et de l'hospitalisation d'un autre jeune garçon dans un coma dépassé. | UN | والحملة مستمرة، ففي اليوم نفسه، أفادت وكالات الأنباء عن وفاة صبي آخر في الثانية عشر من العمر على يد القوات الإسرائيلية في غزة ونقل صبي آخر إلى المستشفى وهو في حالة خطيرة. |
La Mission a appris que les déplacements de nombreux membres du Fatah avaient été restreints pendant les opérations militaires israéliennes à Gaza et que bon nombre d'entre eux avaient été assignés à résidence. | UN | وأُبلغت البعثة بأن حركة كثير من أعضاء فتح قد قُيِّدت أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة وأن كثيراً منهم وُضعوا قيد الإقامة الجبرية. |
Selon les informations reçues, plus de 1 000 civils en Israël auraient été blessés lors d'attaques à la roquette et au mortier, dont 918 au cours des opérations militaires israéliennes à Gaza. | UN | وأفادت التقارير أن أكثر من 000 1 شخص من المدنيين داخل إسرائيل قد أُصيبوا بدنياً بجروح نتيجة للهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون، حدثت إصابات 918 شخصاً منهم أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة. |
B. Les opérations militaires israéliennes à Gaza: pertinence et liens avec la politique d'Israël vis-à-vis du territoire palestinien occupé | UN | باء - العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة: صلتها وارتباطاتها بالسياسات الإسرائيلية تجاه الأرض الفلسطينية المحتلة |
B. Opérations militaires israéliennes à Gaza: pertinence et liens avec la politique d'Israël vis-à-vis du territoire palestinien occupé | UN | باء - العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة: صلتها وارتباطاتها بالسياسات الإسرائيلية تجاه الأرض الفلسطينية المحتلة |
C. Nature, objectifs et cibles des opérations militaires israéliennes à Gaza | UN | جيم - طبيعة العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة وأهدافها وغاياتها |
Le démantèlement des colonies israéliennes à Gaza et le redéploiement de troupes d'occupation israéliennes dans les zones à la frontière de la bande de Gaza faisaient partie intégrante de ce plan de désengagement. | UN | وتمثل جزء جوهري من تلك الخطة في تفكيك المستوطنات الإسرائيلية في غزة وإعادة نشر قوات الاحتلال الإسرائيلية إلى المناطق المتاخمة لغزة. |
Israël a pris l'initiative de se retirer de Gaza, d'évacuer des colonies de peuplement israéliennes à Gaza de même qu'en Cisjordanie. | UN | وأضاف أن إسرائيل اتخذت زمام المبادرة بالانسحاب من غزة وإخلاء المستوطنات الإسرائيلية في غزة وإخلاء مستوطنات في الضفة الغربية. |
Dans ce chapitre, le Comité s'est déclaré profondément préoccupé par les incursions israéliennes à Gaza au cours des derniers mois et leurs conséquences destructrices sur le peuple palestinien et ses espoirs de paix. | UN | وفي هذا الفصل، تعرب اللجنة عن قلق خاص من التوغلات الإسرائيلية في غزة أثناء الشهور الأخيرة، وتأثيراتها المدمرة على الشعب الفلسطيني وعلى آماله في تحقيق السلام. |
1387. L'emploi de la force par les forces de sécurité israéliennes s'est sensiblement intensifié durant les manifestations organisées en Cisjordanie après le début des opérations israéliennes de Gaza. | UN | 1387- وطرأت زيادة ملموسة على استعمال القوة من جانب قوات الأمن الإسرائيلية خلال المظاهرات التي وقعت في الضفة الغربية بعد بدء العمليات الإسرائيلية في غزة. |
1459. La Mission a été informée que, pendant les opérations militaires israéliennes de Gaza, le nombre d'enfants de Cisjordanie détenus en Israël a augmenté. | UN | 1459- تلقت البعثة معلومات مفادها أن أعداد الأطفال من الضفة الغربية الذين تحتجزهم إسرائيل تصاعدت خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة. |
À la fin de l'année dernière et en début d'année, les interventions militaires d'Israël à Gaza ont entraîné des pertes en vies humaines et des destructions. | UN | في أواخر العام الماضي وأوائل هذا العام، سببت الأعمال العسكرية الإسرائيلية في غزة الكثير من الخسائر وتدمير الممتلكات. |
Les plaies causées au début de l'année par l'opération israélienne à Gaza sont loin d'être pansées et continuent en fait de saigner. | UN | فالجراح التي سببتها العملية الإسرائيلية في غزة في أوائل هذا العام لم تلتئم بعد، وفي الواقع ما زالت تنزف. |
Opérations militaires d'Israël dans la bande de Gaza: objectifs et stratégie 1177 - 1216 243 | UN | سادس عشر - أهداف العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة واستراتيجيتها 1177-1216 338 |
Des incursions successives des Forces de défense israéliennes dans la bande de Gaza ont causé de lourdes pertes en vies humaines et fait de nombreux blessés, et ont conduit à des destructions massives et injustifiées d'habitations. | UN | وقد أسفرت عمليات التوغل المتتالية لقوات الدفاع الإسرائيلية في غزة عن وقوع خسائر فادحة في الأرواح وعن الكثير من الإصابات، كما أسفرت عن تدمير المنازل بصورة عشوائية وعلى نطاق واسع. |