"الإسكان الاجتماعي" - Translation from Arabic to French

    • logements sociaux
        
    • logement social
        
    • FSV
        
    Les réfugiés répondant aux critères établis sont en mesure d'accéder aux logements sociaux. UN ويتاح للاجئين الذين تتحقق فيهم مجموعة المعايير الحصول على الإسكان الاجتماعي.
    Les fournisseurs de logements sociaux offraient des avantages qui répondaient aux besoins prioritaires des ménages à revenus modestes. UN وأشار إلى أن جمعيات الإسكان الاجتماعي تُقدم مزايا تستجيب لأولويات الأسر المنزلية ذات الدخل المحدود.
    Les programmes de logements sociaux devraient être énergétiquement efficaces et écologiquement rationnels. UN وستحتاج برامج الإسكان الاجتماعي لأن تكون ذات كفاءة من حيث الطاقة وسليمة بيئياً.
    Chacune des Régions est compétente pour le logement social. UN ولكل منطقة من المناطق الإقليمية الاختصاص فيما يخص الإسكان الاجتماعي.
    Les Philippines ont également utilisé ce type d'obligations pour financer des projets de logement social. UN كما استخدمت الفلبين هذا النوع من السندات لتمويل مشاريع الإسكان الاجتماعي.
    L'une des grandes priorités du Plan national de développement consiste à accroître la construction de logements sociaux, de façon à répondre à des besoins de plus en plus importants. UN ومن الأولويات الرئيسية للإسكان في الخطة الإنمائية الوطنية زيادة المبني من الإسكان الاجتماعي وفقا للاحتياجات المتزايدة.
    L'offre de logements sociaux et à prix abordable a augmenté d'environ 35 % entre 1998 et 2001. UN وقد زاد توفير الإسكان الاجتماعي الذي يمكن تحمل تكلفته بنسبة 35 في المائة تقريبا بين عامي 1998 و 2001.
    Le Département des logements sociaux fournit des logements sociaux. UN تقوم إدارة الإسكان الاجتماعي بتوفير هذا النوع من الإسكان.
    528. Le Comité continue de subventionner les organismes de logements sociaux en vue de favoriser la construction d'un nombre suffisant de logements à loyer modéré. UN وتواصل اللجنة دعم صناديق الإسكان بالإعانات المالية لكي تساعد اللجنة في بناء وحدات كافية من الإسكان الاجتماعي المؤجر.
    Actuellement, le Comité met en œuvre un programme selon lequel 519 nouveaux logements sociaux locatifs seront disponibles d'ici à la fin de l'année 2003. UN وتقوم اللجنة حاليا بتنفيذ برنامج لتوفير 519 مسكنا إضافيا جديدا من الإسكان الاجتماعي المؤجر مع نهاية عام 2003.
    540. Compte tenu de la demande estimée, la pénurie de terrains disponibles pour la construction de logements sociaux pose un problème grave. UN ومن أعقد المشكلات ما يتصل بنقص المواقع المتاحة لأغراض الإسكان الاجتماعي مقارنة بالطلبات المتوقعة.
    Cela peut se faire en veillant à ce qu'il y ait une offre suffisante de logements sociaux ou publics conçus spécifiquement pour les autochtones. UN ويمكن إنجاز هذا بكفالة وجود عرض كاف من الإسكان الاجتماعي أو العمومي مخصص تحديداً للشعوب الأصلية.
    Les municipalités font aussi leur part pour promouvoir les logements sociaux et abordables. UN وتنشط البلديات أيضاً في تعزيز فرص الحصول على الإسكان الاجتماعي وتوفيره بأسعار ميسورة.
    Des ressources sont consacrées chaque année à la rénovation de logements sociaux anciens, dans l'objectif général d'améliorer leur accessibilité. UN وأُطلق مشروع لرسم خرائط إمكانية الوصول في أكثر من 000 550 منزل في قطاع الإسكان الاجتماعي.
    3. Diminution du parc de logements sociaux et de logements abordables UN 3- انخفاض المتاح من الإسكان الاجتماعي والمساكن المنخفضة التكلفة
    Les projets de logement social sont réalisés autant que possible dans des quartiers existants ou à proximité. UN وتنجز مشاريع الإسكان الاجتماعي في المجمّعات السكنية القائمة أو بمحاذاتها قدر الإمكان.
    Ces nouvelles dispositions aboutiront à investir de responsabilités accrues les sociétés de logement social et les municipalités. UN وستقضي الأحكام الجديدة بمنح قدر أكبر من المسؤولية لشركة الإسكان الاجتماعي وللبلدية.
    Antérieurement aux amendements apportés en 1995 à la loi, le Directeur du logement social avait le droit de réquisitionner à cette fin des biens privés. UN وقبل تعديل هذا القانون في عام 1995، كان لمدير إدارة الإسكان الاجتماعي حق الاستيلاء على أي ممتلكات خاصة من أجل ذلك.
    Cette faculté a été supprimée par les amendements de 1995 aux termes desquels le Directeur du logement social ne peut plus lancer d'ordre de réquisition au titre de la loi. UN وجاء تعديل 1995 فألغى هذه السلطة، إذ حظر على مدير الإسكان الاجتماعي أن يصدر بمقتضى هذا القانون أي أمر جديد بالاستيلاء.
    527. En 2000, 11 075 logements au total faisaient l'objet d'un ordre de réquisition émanant du Département du logement social. UN 527- وفي عام 2000 وُجد ما مجموعه 075 11 وحدة سكنية بموجب أمر استيلاء صادر عن إدارة الإسكان الاجتماعي.
    Les groupes défavorisés sont aidés par le Département du logement social. UN وتتلقى الفئات المحرومة المساعدة من إدارة الإسكان الاجتماعي.
    Il est possible d'obtenir des informations sur le site Web du FSV, qu'il s'agisse de demandes, d'offres de logement, d'examen de dossier, de la procédure d'octroi de crédit, etc., afin de faciliter et d'accélérer l'octroi des crédits. UN يوفر الموقع الشبكي لصندوق الإسكان الاجتماعي المعلومات بشأن اشتراطات الإقراض، وإمدادات الإسكان، والأهلية المسبقة، ووضع طلبات القروض، إلخ، وذلك بغية تسهيل وترشيد إجراءات القروض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more