"الإسكان الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • nationale du logement
        
    • national du logement
        
    • nationaux de logement
        
    • nationales du logement
        
    • logement nationaux
        
    • par la NHA
        
    • NHA ont eu
        
    • national pour le logement
        
    • nationales sur le secteur du logement
        
    On notera que cette Loiloi réglemente la disposition de l'article 4 de la Constitution et précise les critères et modalités d'application de la politique nationale du logement. UN يضع هذا القانون لوائح عملاً بالمادة 4 من الدستور ويُبرِز المعايير والآليات الخاصة بسياسة الإسكان الوطنية بتفاصيل أكبر.
    L'Agence nationale du logement (NHA) devra établir des plans d'exploitation fiables pour tous ses principaux actifs et améliorer l'efficacité de ses recouvrements; UN :: مواصلة هيئة الإسكان الوطنية تنفيذ خطط مدروسة بشأن جميع أرصدتها الرئيسية وتحسين فعالية نظام التحصيل لديها؛
    Le secteur public, dont la Société nationale du logement et les collectivités locales, a construit 1 164 000 logements, ce qui représente 86 % de l'objectif fixé. UN وقام القطاع العام، وهو يشمل مؤسسة الإسكان الوطنية الكورية والحكومات المحلية، ببناء 000 164 1 وحدة سكنية تمثل 86 في المائة من الرقم المستهدف.
    Pour y faire face le Gouvernement libérien a mis en place le Service national du logement dans les années 70. UN ولمواجهة هذه المشكلة، أنشأت حكومة ليبريا هيئة الإسكان الوطنية في السبعينات.
    468. On notera que les organismes nationaux de logement accordent des prêts en fonction de leurs règles de fonctionnement propres, selon des formules différentes et variables. UN 468- وينبغي أن يشار إلى أن وكالات الإسكان الوطنية تصدر قروضاً حسب قواعد تشغيلها وتستعمل أنظمة مختلفة أو مرنة.
    Dans un rapport récent, ONU-Habitat souligne qu'en général, les politiques nationales du logement et les programmes de construction de logements appuyés par des donateurs négligent le rôle que les logements à usage locatif peuvent jouer en tant que moyen peu coûteux de donner un toit aux pauvres. UN 15 - وخلص تقرير صدر مؤخرا عن موئل الأمم المتحدة(13) إلى أن سياسات الإسكان الوطنية وبرامج الإسكان التي يدعمها المانحون تغفل عموما الدور الذي يمكن أن يؤديه الإسكان التأجيري كشكل من أشكال المأوى الميسورة للفقراء.
    Le Fonds accorde des prêts non seulement à des organes publics, tels que les collectivités locales et la Corporation nationale du logement, mais encore à des promoteurs immobiliers privés. UN وتوفر صناديق الإسكان الوطنية القروض للهيئات الحكومية، كالحكومات المحلية ومؤسسة الإسكان الوطنية، بل وتوفرها لأصحاب مشاريع التطوير السكني في القطاع الخاص أيضاً.
    Le pays de l'orateur, par exemple, a fait de la politique nationale du logement une partie intégrante de la lutte contre la pauvreté et de l'amélioration de la protection sociale. UN وعلى سبيل المثال فإن بلده سلط الأضواء على سياسة الإسكان الوطنية بوصفها جزءاً لا يتجزأ من سياسة القضاء على الفقر وتحسين الحماية الاجتماعية.
    Le plan de travail de la Stratégie nationale du logement comporte plusieurs programmes de gestion des terrains urbains qu'exécute le Ministère de l'aménagement du territoire et du tourisme, avec l'aide de la Banque mondiale : UN وتتضمن خطة العمل المتصلة باستراتيجية الإسكان الوطنية عدة برامج لإدارة الأراضي في المناطق الحضرية يجري تنفيذها من قِبل وزارة تنظيم الأراضي والسياحة بمساعدة البنك الدولي:
    L'adoption rapide d'une politique nationale du logement sera déterminante pour stimuler les activités en matière de plans d'aménagement urbain et d'investissement dans le secteur du logement. UN ويُعتبر التعجيل باعتماد سياسة الإسكان الوطنية أمراً حيوياً لإعطاء دفعة لأنشطة التخطيط في مجال التنمية الحضرية وأنشطة الاستثمار في قطاع الإسكان.
    La National Housing Corporation (Société nationale du logement) a par ailleurs mis en œuvre un projet spécial de construction d'habitations à des prix abordables à l'intention des groupes à faible revenu ainsi que d'octroi de subventions destinées aux réparations et à la reconstruction de maisons délabrées. UN ونفذت شركة الإسكان الوطنية أيضا برنامجا خاصا لبناء منازل معقولة التكلفة للفئات المنخفضة الدخل ولتقديم الدعم المالي اللازم لتغطية تكاليف ترميم المنازل المتداعية وإصلاحها.
    La politique nationale du logement en vigueur repose sur le principe du < < logement pour tous > > et prévoit l'attribution d'aides publiques aux groupes à faible revenu et la planification des établissements humains. UN وتنفذ حكومة نيبال سياسة الإسكان الوطنية القائمة على مبدأ " السكن للجميع " والرامية إلى تقديم دعم حكومي إلى ذوي الدخل المنخفض وضمان الاستيطان البشري المخطط.
    Politique nationale du logement UN عاشرا - سياسات الإسكان الوطنية
    Le PNUD a dispensé une formation régionale sur les méthodes de prévention pour réduire les effets du changement climatique dans les Caraïbes, établi un cadre de prévention en Colombie et soutenu l'intégration de mesures de prévention dans la stratégie nationale du logement de Cuba. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التدريب على الصعيد الإقليمي على أساليب الحد من الأخطار للتخفيف من آثار تغير المناخ في منطقة البحر الكاريبي، وأنشأ إطارا للحد من الأخطار في كولومبيا ودعم تكامل تدابير الحد من الأخطار في استراتيجية الإسكان الوطنية في كوبا.
    Elle a évalué la politique de logement en utilisant le critère du caractère raisonnable et a conclu qu'elle n'obéissait pas à ce critère, étant donné que le Gouvernement n'allouait pas une partie raisonnable du budget national du logement aux plus démunis. UN وطبقت المحكمة اختبار المعقولية على السياسة العامة للإسكان وخلصت إلى أن هذه السياسة لا تفي بمتطلبات الاختبار لأنها لم تخصص جزءاً معقولاً من ميزانية الإسكان الوطنية للأشخاص المحتاجين بشدة.
    :: Établissement d'un cadre d'orientation visant à améliorer l'accès à des logements convenables et d'un prix abordable et renforcement des capacités de l'Office national du logement (d'ici à 2017) UN :: وضع إطار للسياسات بهدف زيادة فرص الحصول على الإسكان المناسب والمعقول التكلفة وتعزيز قدرة هيئة الإسكان الوطنية على تنفيذه بحلول عام 2017
    474. Aucune mesure hypothéquant le droit au logement ne peut être insérée dans les règlements ou conditions d'octroi de crédit des organismes nationaux de logement (ONAVIS). UN 474- ولا يجوز لوكالات الإسكان الوطنية أن تُغفِل إدراج أي بند في قواعدها وشروطها يحكم إدارة القروض بطريقة تقيِّد الحق في الإسكان.
    ii) Dans les programmes nationaux de logement. UN `٢` في البرامج الإسكان الوطنية .
    La dépendance croissante vis-à-vis du crédit hypothécaire, des institutions privées et de l'évolution générale des marchés financiers mondiaux a rendu les systèmes de logement nationaux extrêmement vulnérables à l'instabilité du système financier mondial, augmentant ainsi les niveaux d'endettement et les risques que courent les ménages. UN وأدى تزايد الاعتماد بصورة مفرطة على الائتمان العقاري وعلى المؤسسات الخاصة والصلة بالتطورات الأوسع في أسواق رأس المال العالمية إلى تعريض نظم الإسكان الوطنية للاضطرابات المالية العالمية، ورفع مستويات الديون، وتركيز المخاطر فيما بين فرادى الأسر المعيشية.
    Ce programme est directement exécuté par la NHA à l'aide des fonds alloués au programme porté par la loi de la République n° 7835. UN وتتولى هيئة الإسكان الوطنية إنجازه مستخدمة مخصصات البرنامج في إطار القانون الجمهوري 7835.
    Le requérant et la NHA ont eu ensuite un différend au sujet du versement des sommes dues au requérant en vertu du contrat. UN وقد نشأ، فيما بعد، خلاف بين الجهة المطالبة وهيئة الإسكان الوطنية بشأن المدفوعات المستحقة للجهة المطالبة وفقاً للعقد.
    4. Programme national de subventions au logement social dans le cadre du Plan national pour le logement - Le Ministère de la ville fera construire ou réparer 2000 maisons, y compris 400 immeubles neufs et 800 à réparer dans la communauté Kalunga. UN 4 - برنامج الإعانات الوطنية لإسكان ذوي المصلحة الاجتماعية بموجب خطة الإسكان الوطنية - ستتولى وزارة المدن بناء أو إصلاح 000 2 منـزل، بما فيها 400 بناء جديد و 800 إصلاح في مجتمع كالونغا.
    Cette coopération est principalement axée sur la conception d'activités opérationnelles dans les pays conformément aux instruments de la CEE concernant le logement et les monographies nationales sur le secteur du logement. UN ومن النقاط الرئيسية التي يركز عليها هذا التعاون إعداد أنشطة تشغيلية على الصعيد القطري تماشيا مع صكوك اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالإسكان وخصائص الإسكان الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more