Sur la destruction de la mosquée de Babri et la protection des lieux saints de l'Islam | UN | تدمير المسجد البابري وحماية الأماكن الإسلامية المقدسة |
o 9/31-C sur la destruction de la mosquée de Babri et la protection des lieux saints de l'Islam | UN | حول تدمير المسجد البابري بالهند وحماية الأماكن الإسلامية المقدسة |
L'OCI condamne les attaques et dégradations perpétrées périodiquement contre les lieux saints musulmans à Jérusalem-Est occupée. | UN | وتدين منظمة المؤتمر الإسلامي هذه الاعتداءات المتواصلة على الأماكن الإسلامية المقدسة في القدس الشرقية المحتلة والتلاعب بها. |
II est toutefois difficile d'imaginer un règlement qui ne donne pas aux Palestiniens le contrôle de Jérusalem-Est. Le fait qu'Israël continue à revendiquer l'ensemble de la ville, y compris le contrôle des lieux saints musulmans de la vieille ville, adjacente aux quartiers musulmans et chrétiens, et de plusieurs villages arabes, ne peut qu'entraver le processus de paix. | UN | ولكن من الصعب تصور أي حل أو تسوية لا تشمل السيطرة الفلسطينية على القدس الشرقية واستمرار إسرائيل في ادعاء ملكية المدينة بأسرها، بما في ذلك السيطرة على الأماكن الإسلامية المقدسة في المدينة القديمة، المجاورة للأحياء الإسلامية والمسيحية وبعض القرى العربية المختارة، أو مناقض للسلام. |
Elle a de nouveau condamné vigoureusement Israël, la puissance occupante, pour son agression persistante contre les lieux saints islamiques à Al Qods Al Charif et alentour. | UN | وكرر المؤتمر إدانته الشديدة لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعدوانها المستمر على الأماكن الإسلامية المقدسة في القدس الشريف وفي المناطق المحيطة بها. |
Consciente que la destruction massive et barbare, par l'Arménie, des mosquées et autres lieux sacrés islamiques en Azerbaïdjan à des fins d'épuration ethnique, est considérée comme un crime de génocide; | UN | وإذ يؤكد أن الدمار الشامل والبربري الذي لحق بالمساجد وغيرها من الأماكن الإسلامية المقدسة في أذربيجان بغية التطهير العرقي من قبل أرمينيا يعتبر جريمة ضد الإنسانية. |
Aujourd'hui, dans ce qui constitue une manifestation effroyable d'extrémisme, des centaines de colons israéliens fanatiques ont effectué une descente sur la vieille ville, y compris le Haram al-Charif, agressant et blessant plusieurs Palestiniens et menaçant de lancer d'autres attaques sur des lieux sacrés musulmans. | UN | واليوم، وفي استعراض مريع للتطرف، نزل مئات المستوطنين الإسرائيليين المتشددين إلى المدينة القديمة، بما فيها الحرم الشريف، وقامت مواجهات بينهم وبين الفلسطينيين وجرحوا العديد منهم، وهددوا بشن هجمات أخرى على الأماكن الإسلامية المقدسة. |
Nous prions instamment le Conseil de sécurité d'agir sans délai pour contraindre Israël, Puissance occupante, de mettre immédiatement un terme à toutes les agressions contre les sites islamiques sacrés à Jérusalem-Est occupée, et de mettre fin aux pratiques illégales et aux actes de provocation et de propagande. | UN | ونحث مجلس الأمن على العمل دون إبطاء لإجبار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الوقف الفوري لجميع الاعتداءات على الأماكن الإسلامية المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، والكف عن جميع الممارسات غير القانونية والأعمال الاستفزازية والتحريضية. |
A. La destruction de la mosquée de Babri et la protection des lieux saints de l'Islam | UN | تدمير المسجد البابري بالهند وحماية الأماكن الإسلامية المقدسة |
Résolution No 19/9-C(IS) sur la destruction de la mosquée de Babri et la protection des lieux saints de l'Islam | UN | قرار رقم 19/9 - ث حول تدمير المسجد البابري وحماية الأماكن الإسلامية المقدسة |
9/31-C La destruction de la mosquée de Babri et la protection des lieux saints de l'Islam | UN | قرار رقم 9/31 - ث حول تدمير المسجد البابري بالهند وحماية الأماكن الإسلامية المقدسة |
< < terroriser les occupants américains [des lieux saints de l'Islam] est une obligation qu'imposent la religion et la logique. > > | UN | " إن إرهاب المحتل الأمريكي [للأماكن الإسلامية المقدسة] واجب ديني ومنطقي " . |
a) Assurer la sécurité et la protection des musulmans et de tous les lieux saints de l'Islam se trouvant en Inde, conformément aux responsabilités et obligations qui sont les siennes en vertu de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des autres instruments internationaux; | UN | (أ) ضمان سلامة وحماية المسلمين وجميع الأماكن الإسلامية المقدسة في كل أرجاء الهند وفقا لمسؤولياتها والتزاماتها بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والوثائق الدولية الأخرى، |
Il convient de noter également qu'un budget annuel de 2 millions de nouveaux shekels (plus d'un demi-million de dollars) a été alloué à la protection des lieux saints musulmans. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً، إلى أنه تم تخصيص ميزانية سنوية قدرها 2 مليون شيكل جديد (أكثر من نصف مليون دولار) لحماية الأماكن الإسلامية المقدسة. |
4. Condamne également la profanation continue des mosquées et des lieux saints islamiques, ainsi que le déni des droits religieux de la population musulmane de l'État occupé par l'Inde; | UN | 4 - يدين أيضا استمرار تدنيس المساجد والأماكن الإسلامية المقدسة وانتهاك الحقوق الدينية للمسلمين في الولاية التي تحتلها الهند. |
4. CONDAMNE EGALEMENT la profanation continue des mosquées et des lieux saints islamiques, ainsi que le déni des droits religieux de la population musulmane de l'Etat occupé par l'Inde. | UN | 4 - يدين أيضا استمرار تدنيس المساجد والأماكن الإسلامية المقدسة وانتهاك الحقوق الدينية للمسلمين في الولاية التي تحتلها الهند. |
CONDAMNE ÉGALEMENT la profanation continue des mosquées et des lieux saints islamiques, ainsi que le déni des droits religieux de la population musulmane de l'État occupé par l'Inde. | UN | 4 - يدين أيضا استمرار تدنيس المساجد والأماكن الإسلامية المقدسة وانتهاك الحقوق الدينية للمسلمين في الولاية التي تحتلها الهند. |
Consciente que la destruction massive et barbare, par l'Arménie, des mosquées et autres lieux sacrés islamiques en Azerbaïdjan à des fins d'épuration ethnique, est considérée comme un crime de génocide; | UN | وإذ يؤكد أن الدمار الشامل والبربري الذي لحق بالمساجد وغيرها من الأماكن الإسلامية المقدسة في أذربيجان بغية التطهير العرقي من قبل أرمينيا يعتبر جريمة ضد الإنسانية. |
Consciente que la destruction massive et barbare, par 1'Arménie, des mosquées et autres lieux sacrés islamiques en Azerbaïdjan à des fins d'épuration ethnique, constitue un crime contre l'humanité, | UN | وإذ يؤكد أن الدمار الشامل والبربري الذي لحق بالمساجد وغيرها من الأماكن الإسلامية المقدسة في أذربيجان بغية التطهير العرقي من قبل أرمينيا يعتبر جريمة ضد الإنسانية. |
Selon la pétition, environ 120 endroits étaient déclarés sites sacrés juifs alors que, par négligence ou du fait d'actes de vandalisme, de nombreux sites sacrés musulmans et mosquées avaient été transformés en bars, boîtes de nuit, magasins et restaurants. | UN | وحسبما ادعي فإن الالتماس أشار إلى أن حوالي 120 موقعا قد أعلنت أماكن يهودية مقدسة، في حين أنه نتيجة للإهمال والتدنيس جرى تحويل الكثير من المواقع الإسلامية المقدسة والمساجد إلى بارات ونواد ليلية ومحلات تجارية ومطاعم. |