"الإسلامي الدولي" - Translation from Arabic to French

    • internationale islamique
        
    • islamique internationale
        
    • islamique international
        
    • international Islamic
        
    Fédération internationale islamique d'organisations d'étudiants UN الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية
    Fédération internationale islamique d'organisations d'étudiants UN الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية
    Observateurs d'organisations non gouvernementales: Amnesty International, Asian Women's Human Rights Council, Fédération internationale islamique d'organisations d'étudiants, Pax Romana UN المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: هيئة العفو الدولية، مجلس النساء الآسيويات لحقـوق الإنسان، الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية، باكس رومانا الحادية والعشرون
    2008 : la Conférence islamique internationale sur le dialogue (Arabie saoudite) et la Conférence mondiale sur le dialogue (Madrid); UN 2008: المؤتمر الإسلامي الدولي المعني بالحوار، المملكة العربية السعودية؛ والمؤتمر العالمي المعني بالحوار، مدريد؛
    30. Le FNUAP a continué d’apporter son concours au Centre islamique international pour les recherches et études de population de l’Université Al-Azhar au Caire. UN ٣٠ - واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعمه للمركز اﻹسلامي الدولي للدراسات والبحوث السكانية في جامعة اﻷزهر بالقاهرة.
    international Islamic Federation of Student Organizations UN الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية
    À la reprise de sa session de 1997, le Comité a décidé de reporter l'examen du rapport quadriennal de la Fédération internationale islamique d'organisations d'étudiants. UN 60 - قررت اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 1997 إرجاء النظر في تقرير الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية.
    À sa session de 1999, le Comité a décidé de reporter l'examen du rapport de la Fédération internationale islamique d'organisations d'étudiants en attendant d'examiner la question de l'accréditation. UN وقررت اللجنة في دورتها لعام 1999 إرجاء النظر في تقرير الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية إلى أن تنتهي من مناقشة مسألة الاعتماد.
    Fédération internationale islamique d'organisations d'étudiants UN 2 - الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية
    44. À la même séance, le Comité a décidé de laisser en attente le rapport quadriennal de la Fédération internationale islamique d'organisations d'étudiants jusqu'à ce qu'il ait achevé l'examen de la question de l'accréditation. UN 44- وقررت اللجنة أيضاً في جلستها 705 أن تعلق النظر في تقارير السنوات الأربع المقدمة من الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية إلى أن تنتهي من مناقشة مسألة الاعتماد.
    La Réunion a également salué les efforts entrepris à cette fin, dont le Message d'Amman et la Conférence internationale islamique organisée à Amman fin Juillet 2005. UN ورحب الاجتماع أيضا بالجهود الجارية في هذا الصدد، بما فيها رسالة عَمَّان. والمؤتمر الإسلامي الدولي الذي عقد في عَمَّان في أواخر تموز/يوليه 2005.
    414. La Fédération internationale islamique d'organisations d'étudiants a évoqué les préoccupations relatives à la torture, aux exécutions sommaires et aux droits des minorités mentionnées dans les recommandations faites à l'adresse de l'Inde. UN 414- وأشار الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية إلى ما ورد في التوصيات المقدمة بشأن الهند من شواغل بشأن التعذيب وعمليات الإعدام بإجراءات موجزة وحقوق الأقليات.
    15. Prend acte avec satisfaction de l'ensemble des activités du Secrétaire général et de l'Académie internationale islamique de Fiqh dans la promotion du rapprochement entre les écoles de pensée islamiques et les invite à persévérer dans leurs efforts et à accorder la plus haute priorité à ces activités; UN 15 - يشيد مع الترحيب بكل ما يقوم به الأمين العام لمجمع الفقه الإسلامي الدولي من أنشطة في مجال التقريب بين المذاهب الإسلامية، ويحثه على مواصلة بذل الجهود وإيلائها الأولوية القصوى؛
    Observateurs d'organisations non gouvernementales: Association pour l'éducation d'un point de vue mondial, Commission internationale de juristes, Fédération internationale islamique d'organisations d'étudiants, Institut international de la paix, International Human Rights Association of American Minorities, Ligue internationale pour les droits et la libération des peuples, Pax Romana UN المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: رابطة التعليم العالمية، لجنة الحقوقيين الدولية، الرابطة الدولية لحقوق الإنسان للأقليات الأمريكية، المعهد الدولي للسلم، الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية، الرابطة الدولية لحقوق الشعوب وتحريرها، باكس رومانا التاسعة
    Observateurs d'organisations non gouvernementales: Aboriginal and Torres Strait Islander Commission, Association du monde indigène, Congrès du monde islamique, Fédération internationale islamique d'organisations d'étudiants, Interfaith International, Ligue internationale pour les droits et la libération des peuples, Mouvement indien < < Tupaj Amaru > > UN المراقبون عن المنظمات غير الحكومية: لجنة السكان الأصليين وجزر مضيق توريس، الحركة الهندية " توباي أمارو " ، الرابطة العالمية للسكان الأصليين، الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان، الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية، الرابطة الدولية لحقوق الشعوب وتحريرها، المؤتمر الإسلامي العالمي
    d) Les observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Commission colombienne de juristes, Défense des Enfants International, International Human Rights Association of American Minorities, Fédération internationale islamique d'organisations d'étudiants, Congrès du monde islamique. UN (د) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: لجنة الحقوقيين الكولومبية، الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال، رابطة حقوق الإنسان الدولية للأقليات الأمريكية، الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية، مؤتمر العالم الإسلامي.
    7. Reconnaît également le rôle des institutions religieuses et en particulier l'Académie internationale islamique de Fiqh, et celles qui œuvrent au rapprochement entre les écoles islamiques de pensée, ainsi que des écoles religieuses, des universités et des centres de recherche, dans la promotion de la proximité entre les écoles de pensée islamiques et le renforcement de l'unité islamique; UN 7 - يأخذ علما بالدور الهام الذي تلعبه المؤسسات الدينية، ولا سيما مجمع الفقه الإسلامي الدولي وغيره من المؤسسات التي تنشط في مجال التقريب بين المذاهب الإسلامية، وكذا المدارس الدينية والجامعات ومراكز الأبحاث، في تحقيق التقارب بين المذاهب الإسلامية وتمتين عرى الوحدة الإسلامية؛
    Elle s'est félicitée des efforts entrepris à cet effet, y compris le message d'Amman et la conférence islamique internationale tenue à Amman fin juillet 2005. UN كما أشاد بالجهود المبذولة في هذا الشأن، بما في ذلك رسالة عَمَّان والمؤتمر الإسلامي الدولي الذي عقد في عمان في نهاية شهر تموز/يوليه 2005.
    Plus de 150 éminents docteurs de la foi, militants de la société civile et chefs religieux de toute la région se sont réunis à Kaboul pour la deuxième conférence de coopération islamique internationale en faveur de la paix en Afghanistan, à laquelle mon Représentant spécial, Ján Kubiš, a fait un exposé liminaire. UN 13 - وقد تجمّع في كابُل أكثر من 150 من الشخصيات المرموقة من العلماء وناشطي المجتمع المدني والقيادات الدينية من جميع أنحاء المنطقة لحضور المؤتمر الثاني للتعاون الإسلامي الدولي لتأمين مستقبل سلمي في أفغانستان. وأدلى ممثلي الخاص، يان كوبيتش، بخطاب رئيسي في المؤتمر.
    Enfin, dans les États arabes, le Centre islamique international pour les recherches et études de population a organisé la Conférence internationale sur la population et la santé en matière de reproduction dans le monde islamique, dont sont issues des recommandations fondamentales relatives aux droits en matière de procréation, aux femmes, aux jeunes et à la famille, entre autres. UN أما في منطقة الدول العربية فقـد نظﱠم المركز اﻹسلامي الدولي للبحـوث فــي مجـال السكان المؤتمر الدولي للسكان والصحة اﻹنجابية للعالم اﻹسلامي الذي قدم توصيات مهمة عــن قضايا مثل حقـوق اﻹنجاب وقضايا المرأة والشباب واﻷسرة.
    22. Sur le plan des activités de promotion, des progrès ont été accomplis grâce au partenariat avec le Centre islamique international d'études et de recherches démographiques, qui a organisé, en février, la Conférence internationale sur la population et la santé génésique dans le monde musulman, tenue au Caire sous les auspices du Grand imam de la mosquée Al-Azhar. UN ٢٢ - وتم تحقيق بعض اﻹنجازات في مجال الدعوة مع شركاء مثل المركز اﻹسلامي الدولي لبحوث السكان الذي نظم في شباط/فبراير المؤتمر الدولي للسكان والصحة اﻹنجابية في العالم اﻹسلامي بالقاهرة برعاية اﻹمام اﻷكبر شيخ الجامع اﻷزهر.
    international Islamic Federation of Student Organizations UN الاتحاد الإسلامي الدولي للمنظمات الطلابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more