"الإسهام الرئيسي" - Translation from Arabic to French

    • principale contribution
        
    Cela étant, on pourrait voir dans l'appui apporté par les fonctions, systèmes et compétences de base aux activités financées par des ressources extrabudgétaires la principale contribution de l'organisation bénéficiaire au partenariat décrit dans les paragraphes 11 à 13 cidessus. UN وفي ضوء هذه الحقيقة، يمكن اعتبار الدعم المقدم للأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية بحسب الوظائف الأساسية والنظم والخبرة الإسهام الرئيسي للمنظمة المتلقية في الشراكة الوارد وصفها في الفقرات من 11 إلى 13 أعلاه.
    L'ERAD de la Somalie conclut que la principale contribution du PNUD devrait consister à < < faciliter l'intégration des meilleures pratiques des projets locaux et à reproduire ses approches novatrices > > [9]. UN وخلص تقييم نتائج التنمية في الصومال إلى أن الإسهام الرئيسي للبرنامج الإنمائي ينبغي أن يكون " تسهيل تعميم أفضل الممارسات المتبعة في المشاريع المحلية وتكرار نُهجها الابتكارية " [9].
    La principale contribution de l'organisation à des projets liés aux Nations Unies est son cours et son programme de formation en ligne, au niveau mondial, sur les droits fonciers et la valorisation foncière. UN إسهام المنظمة في أعمال الأمم المتحدة يتمثل الإسهام الرئيسي للمنظمة في مشاريع ذات صلة بالأمم المتحدة في الدورة الدراسية والبرنامج التدريبي اللذين تنظمهما على الصعيد العالمي على شبكة الإنترنت بشأن الحقوق في الأراضي والحفاظ على قيمة الأراضي.
    Nombre des pays interrogés ont estimé que la principale contribution de ces services à la prévention du crime était leur présence et leur visibilité. UN وينظر كثير من الدول المجيبة() إلى الإسهام الرئيسي لهذه الخدمات في منع الجريمة على أنه إسهام موجود ويمكن ملاحظته فعلا.
    La principale contribution de la fédération aux travaux de l'Organisation des Nations Unies consiste à faciliter le commerce international, et ce, au premier chef par le biais d'inspections périodiques des marchandises échangées dans le cadre desquelles un expert indépendant garantit qu'elles sont conformes aux réglementations pertinentes et à d'autres conditions telles que spécifiées par les autorités et les acheteurs. UN يتمثل الإسهام الرئيسي للاتحاد في عمل الأمم المتحدة في تيسير التجارة الدولية. ويتحقق هذا في المقام الأول من خلال التفتيش المنتظم على السلع التي يجري الاتجار فيها من أجل الحصول على تأكيد مستقل من أهل الخبرة على تماشيها مع اللوائح المعنية وغيرها من المتطلبات التي قد تحددها السلطات وقد يحددها المشترون.
    Sa principale contribution a été d'avoir démontré l'efficacité de certaines méthodes de distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide pour les jeunes enfants et les femmes enceintes, en ayant recours aux centres de santé, à des systèmes de coupons et en associant la distribution des moustiquaires aux campagnes de vaccinations systématiques et aux soins de santé prénatals. UN وتمثل الإسهام الرئيسي في استخدام آليات توزيع فعالة لتوزع من خلالها الناموسيات المعالجة بالمبيدات وهي تتلقى دعما كبيرا، من خلال المراكز الصحية، ويتم ذلك لصالح صغار الأطفال والحوامل، ومن خلال مشروعات القسائم، وعن طريق ربطها بخدمات التحصين الدورية وخدمات الرعاية السابقة للولادة.
    Ses travaux ont été centrés sur l'urbanisation durable, principale contribution d'ONU-Habitat au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, et sur l'élimination des doubles emplois et l'identification des synergies entre les organismes de développement en vue de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. UN وانصب تركيزه على التنمية الحضرية المستدامة وعلى الإسهام الرئيسي لموئل الأمم المتحدة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وعلى إزالة جوانب التداخل وتحديد مجالات التعاضد فيما بين الوكالات الإنمائية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    La principale contribution de l'organisation aux activités des Nations Unies s'inscrit dans le domaine du désarmement, par sa participation au Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects et aux réunions préparatoires sur le Traité du commerce des armes. UN كان الإسهام الرئيسي للمنظمة في أعمال الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح من خلال المشاركة في برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، والاجتماعات التحضيرية بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    La principale contribution de One World Trust à l'élaboration des principes mondiaux est le Cadre mondial de responsabilisation, intitulé < < Pathways to accountability > > , présenté en 2005, qui s'efforce d'établir des principes communs de responsabilité pour les acteurs de tous les secteurs au niveau mondial. UN إن الإسهام الرئيسي من قِبل " منظمة عالم واحد " في تطوير الأهداف العالمية هي " إطار المساءلة على الصعيد العالمي " (سبل المساءلة) الذي عرضته المنظمة في 2005 والذي يرمي إلى وضع مبادئ مشتركة للمساءلة للجهات الفاعلة من جميع القطاعات على المستوى العالمي.
    La principale contribution du Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et de la Division de la promotion de la femme est de soutenir les efforts faits pour réaliser la parité entre les sexes et la promotion des femmes et leur faciliter la pleine jouissance de leurs droits. UN 3 - وتمثل الإسهام الرئيسي لمكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة في دعم الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، والنهوض بالمرأة وتمتعها الكامل بحقوق الإنسان.
    Un nombre considérables d'États ont dit que l'aide fournie par ces services à la police, en particulier sous forme de renseignements concernant les activités criminelles, étaient leur principale contribution à la prévention du crime; plusieurs États ont aussi mentionné l'importance des services de sécurité privée civile pour ce qui était du recueil de preuves. UN ورأى عدد كبير من الدول() أنَّ الإسهام الرئيسي لهذه الخدمات في منع الجريمة هو مساعدة أفراد الشرطة، وخاصة إبلاغهم بالأنشطة الإجرامية؛ فيما أشارت عدة دول() أيضا إلى أهمية الخدمات المذكورة في جمع الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more