Le Groupe des pratiques optimales doit disposer du personnel nécessaire et être habilité à contribuer activement à la planification et à la gestion des opérations de maintien de la paix. | UN | ويجب تزويد وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام بعدد كافٍ من الموظفين وتمكينها من الإسهام بنشاط في التخطيط لحفظ السلام وإدارته. |
Le Japon continuera de contribuer activement à ce programme. | UN | وستواصل اليابان الإسهام بنشاط في هذا البرنامج. |
Le Japon continuera de contribuer activement à ce programme. | UN | وستواصل اليابان الإسهام بنشاط في هذا البرنامج. |
29. Engage tous les États, surtout ceux qui sont particulièrement avancés dans le domaine spatial, à s'employer activement à empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour promouvoir la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace à des fins pacifiques ; | UN | 29 - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول التي لها قدرات كبيرة في ميدان الفضاء، على الإسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية؛ |
29. Engage tous les États, surtout ceux qui sont particulièrement avancés dans le domaine spatial, à s'employer activement à empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour promouvoir la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace à des fins pacifiques; | UN | 29 - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول التي لها قدرات كبيرة في ميدان الفضاء، على الإسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية؛ |
:: participer activement aux activités normatives et opérationnelles du Conseil; | UN | :: مواصلة الإسهام بنشاط في العمل المعياري والتنفيذي للمجلس |
Le Japon continuera de contribuer activement à ce programme. | UN | وستواصل اليابان الإسهام بنشاط في هذا البرنامج. |
Le Japon continuera de contribuer activement à ce programme. | UN | وستواصل اليابان الإسهام بنشاط في هذا البرنامج. |
Le Japon continuera de contribuer activement à ce programme. | UN | وستواصل اليابان الإسهام بنشاط في هذا البرنامج. |
La Suisse souhaite contribuer activement à ce débat. | UN | وترغب سويسرا في الإسهام بنشاط في تلك المناقشة. |
La Belgique tient à y contribuer activement et met à disposition l'expérience qu'elle a acquise dans la transition au Congo et au Burundi. | UN | وتريد بلجيكا الإسهام بنشاط في تحقيق هذا الهدف وهي على أتم الاستعداد لأن تتشاطر تجربتها مع الانتقال في الكونغو وبوروندي. |
La délégation chilienne espère pouvoir continuer à contribuer activement au débat en cours sur cette question, en particulier à la prochaine session de la Commission de la condition de la femme. | UN | وأردف قائلا إن وفده يأمل في مواصلة الإسهام بنشاط في النهوض بهذه المسألة، وبخاصة في الدورة التالية للجنة مركز المرأة. |
Le Japon continuera de contribuer activement à ce programme. | UN | وستواصل اليابان الإسهام بنشاط في هذا البرنامج. |
Nous exhortons la communauté des donateurs internationaux à contribuer activement à ce programme et à promouvoir la croissance économique et démocratique du Kazakhstan et des nouveaux États indépendants d'Asie centrale. | UN | ونحن نحث مجتمع المانحين الدوليين على الإسهام بنشاط في هذا البرنامج وتعزيز النمو الاقتصادي والديمقراطي في كازاخستان وسائر الدول المستقلة حديثاً في آسيا الوسطى. |
Pour terminer, je souligne le désir de l'Ukraine de continuer de contribuer activement aux efforts visant à renforcer l'Organisation des Nations Unies. | UN | واختتم بالتأكيد مجددا على استعداد أوكرانيا لمواصلة العزم على الإسهام بنشاط في الجهد المشترك بهدف دعم الأمم المتحدة . |
Pour terminer, je voudrais souligner de nouveau la détermination de la Mongolie de contribuer activement à l'action de l'ONU, dans le cadre de la concrétisation de ses nobles buts et objectifs. | UN | ختاما اسمحوا لي بأن أنوه مرة أخرى بعزم منغوليا على الإسهام بنشاط في عمل المنظمة سعيا إلى تحقيق أهدافها ومقاصدها النبيلة. |
25. Engage tous les États, et surtout ceux qui sont particulièrement avancés dans le domaine spatial, à s'employer activement à empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour promouvoir la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace à des fins pacifiques; | UN | 25 - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على الإسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية؛ |
25. Engage tous les États, et surtout ceux qui sont particulièrement avancés dans le domaine spatial, à s'employer activement à empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour promouvoir la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace à des fins pacifiques ; | UN | 25 - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على الإسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية؛ |
34. Engage tous les États, et surtout ceux qui sont particulièrement avancés dans le domaine spatial, à s'employer activement à empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour promouvoir la coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace à des fins pacifiques; | UN | 34 - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، على الإسهام بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية؛ |
Dans ce contexte, la CNUCED continue de participer activement aux opérations relevant du Cadre intégré. | UN | وفي هذا الصدد، يواصل الأونكتاد الإسهام بنشاط في الإطار المتكامل المعزَّز. |
La CNUCED, malgré des ressources très limitées, continue à participer activement aux activités relevant du Cadre. | UN | وفي هذا الصدد، يواصل الأونكتاد، بموارده المحدودة للغاية، الإسهام بنشاط في الإطار المتكامل المعزز. |
Tous ont souligné qu'ils souhaitaient contribuer de manière active à la stabilité et à la réconciliation dans la région et apporter leur coopération aux initiatives de l'Union européenne. | UN | وأشاروا جميعا إلى أنهم يودون الإسهام بنشاط في تحقيق الاستقرار والمصالحة في المنطقة والتعاون مع مبادرات الاتحاد الأوروبي. |