"الإشارة إلى عدد" - Translation from Arabic to French

    • indiquer le nombre de
        
    • indiquer le nombre d'
        
    • préciser combien d'
        
    • citer un certain nombre
        
    • indiquer combien de
        
    • mention du nombre de
        
    Il serait peut-être possible d'indiquer le nombre de membres du Comité qui ont souscrit à chacune des argumentations. UN ولعله بالإمكان الإشارة إلى عدد أعضاء اللجنة الذين أيدوا هذه الحجج أو تلك.
    indiquer le nombre de citoyens couverts par une assurance santé, tel que mentionné au paragraphe 159 du rapport de l'État partie. UN 21- يرجى الإشارة إلى عدد المواطنين المشمولين بالتأمين الصحي، مثلما جاء في الفقرة 159 من تقرير الدولة الطرف.
    À ce propos, l'État devrait indiquer le nombre de langues dans lesquelles la Convention a été traduite et le nombre d'exemplaires parus dans les langues des minorités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد اللغات التي ترجمت إليها الاتفاقية وعدد النسخ المترجمة إلى لغات الأقليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Il faudrait indiquer le nombre d'exemplaires de la Convention distribués dans le système éducatif et auprès du public en général au cours de la période considérée; UN وينبغي الإشارة إلى عدد نسخ الاتفاقية الموزعة في النظام التعليمي وعلى الجمهور بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    À ce propos, il faudrait indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à ces activités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه الأحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Il faudrait aussi indiquer le nombre de cours consacrés à la Convention au titre du programme d'enseignement : UN 47- كما ينبغي الإشارة إلى عدد الدورات التدريبية بشأن الاتفاقية المدرجة في المناهج الدراسية في:
    indiquer le nombre de femmes qui purgent une peine de prison pour prostitution, terrorisme, enlèvement ou atteinte à la sécurité nationale, en précisant si certaines d'entre elles ont été exécutées ou condamnées à la peine de mort. UN ويرجى الإشارة إلى عدد النساء اللواتي يقضين عقوبة السجن بتهمة البغاء والإرهاب والاختطاف أو انتهاك الأمن القومي وتوضيح ما إذا كان أي منهن قد أعدمت أو حكم عليها بالإعدام.
    À ce propos, l'État devrait indiquer le nombre de langues dans lesquelles la Convention a été traduite et le nombre d'exemplaires parus dans les langues des minorités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد اللغات التي ترجمت إليها الاتفاقية وعدد النسخ المترجمة إلى لغات الأقليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    47. Il faudrait aussi indiquer le nombre de cours consacrés à la Convention au titre du programme d'enseignement : UN 47- كما ينبغي الإشارة إلى عدد الدورات التدريبية بشأن الاتفاقية المدرجة في المناهج الدراسية في:
    À ce propos, l'État devrait indiquer le nombre de langues dans lesquelles la Convention a été traduite et le nombre d'exemplaires parus dans les langues des minorités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد اللغات التي ترجمت إليها الاتفاقية وعدد النسخ المترجمة إلى لغات الأقليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    47. Il faudrait aussi indiquer le nombre de cours consacrés à la Convention au titre du programme d'enseignement: UN 47- كما ينبغي الإشارة إلى عدد الدورات التدريبية بشأن الاتفاقية المدرجة في المناهج الدراسية في:
    Veuillez indiquer le nombre de cas signalés qui ont donné lieu à des poursuites judiciaires contre les auteurs et le nombre de condamnations qui en ont résulté, ainsi que l'évolution constatée dans les deux cas. UN يرجى الإشارة إلى عدد تلك الحالات التي أسفرت عن محاكمة الجناة والعدد الذي أسفر عن صدور أحكام بالإدانة، والاتجاهات المتعلقة بذلك على مدى الزمن.
    À ce propos, l'État devrait indiquer le nombre de langues dans lesquelles la Convention a été traduite et le nombre d'exemplaires parus dans les langues des minorités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد اللغات التي ترجمت إليها الاتفاقية وعدد النسخ المترجمة إلى لغات الأقليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    47. Il faudrait aussi indiquer le nombre de cours consacrés à la Convention au titre du programme d'enseignement: UN 47- كما ينبغي الإشارة إلى عدد الدورات التدريبية بشأن الاتفاقية المدرجة في المناهج الدراسية في:
    Il faudrait indiquer le nombre d'heures de cours consacrés au développement de l'enfant dont bénéficient les personnels suivants : UN وينبغي الإشارة إلى عدد ساعات الدورات التدريبية المخصصة لتنمية الطفل والمنظمة للموظفين التالين:
    Il faudrait indiquer le nombre d'exemplaires de la Convention distribués dans le système éducatif et auprès du public en général au cours de la période considérée; UN وينبغي الإشارة إلى عدد نسخ الاتفاقية الموزعة في النظام التعليمي وعلى الجمهور بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    À ce propos, il faudrait indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à ces activités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه الأحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Il faudrait indiquer le nombre d'heures de cours consacrés au développement de l'enfant dont bénéficient les personnels suivants : UN وينبغي الإشارة إلى عدد ساعات الدورات التدريبية المخصصة لتنمية الطفل والمنظمة للموظفين التالين:
    Il faudrait indiquer le nombre d'exemplaires de la Convention distribués dans le système éducatif et auprès du public en général au cours de la période considérée; UN وينبغي الإشارة إلى عدد نسخ الاتفاقية الموزعة في النظام التعليمي وعلى الجمهور بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Veuillez préciser combien d'affaires donnant suite à des allégations de menaces, de harcèlement, d'intimidation, d'agression ou de meurtre à l'encontre de femmes qui participent à la vie publique ont été instruites et ont fait l'objet de poursuites. UN ويرجى الإشارة إلى عدد الحالات التي تم التحقيق فيها وتقديمها لدى القضاء فيما يتعلق بادعاءات التهديدات والمضايقات والترهيب والهجمات، أو قتل النساء في الحياة العامة.
    En pratique, on peut citer un certain nombre de réserves à des conventions conclues dans le cadre du Conseil de l'Europe, qui ont été modifiées sans que cela suscite d'opposition. UN وفي الممارسة، يمكن الإشارة إلى عدد من التحفظات على الاتفاقيات المبرمة في إطار مجلس أوروبا والتي تم تعديلها دون اعتراض().
    L'UNICEF n'a pas pu indiquer combien de bureaux de pays se contentaient de déclarations simplifiées du gouvernement. UN 127 - ولم تتمكن اليونيسيف من الإشارة إلى عدد المكاتب القطرية التي تقبل الشهادات الحكومية المبسطة.
    Le présent rapport contient des informations sur les retraités employés au cours de l'exercice biennal 2006-2007 par année, avec mention du nombre de retraités et du nombre de contrats par type, par durée d'engagement, par modalités contractuelles, par catégorie, par fonction et par classe/rang. UN 8 - يعرض هذا التقرير معلومات مصنفة حسب السنة عن المتقاعدين المستخدمين خلال فترة السنتين 2006-2007، مع الإشارة إلى عدد المتقاعدين وعدد التعاقدات حسب نوع العقد، ومدة الخدمة، وشروط التعاقد، والفئات، والمهام، والرتبة/المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more