Par exemple, une organisation exprime sa perplexité devant l'affirmation selon laquelle les services de contrôle interne et externe devraient être la source principale de compétences en matière de gestion. | UN | فقد وجدت إحدى المؤسسات مثلا أن ما ورد في التقرير عن ضرورة استخدام خدمات الإشراف الداخلية والخارجية كمصدر رئيسي للخبرات في ميدان الإدارة يثير الحيرة إلى حد ما. |
Une fois la méthode au point, des évaluations des risques pourront être conduites dans chaque organisation, le cas échéant en consultation avec les secrétariats et avec les organes de contrôle interne et externe compétents. | UN | 6 - وبمجرد إرساء أسس هذه المنهجية، يتوقع أن تنفذ العملية في كل منظمة مشاركة، بالتشاور حسبما يكون ذلك مناسبا، مع الأمانات المعنية وهيئات الإشراف الداخلية والخارجية ذات الصلة. |
Comme l'Assemblée générale l'affirmait au paragraphe 4 de sa résolution 63/272, la responsabilité en incombe collectivement aux États membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة في الفقرة 4 من القرار 63/272 أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة وهيئات الإشراف الداخلية والخارجية. |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de faire un meilleur usage des compétences internes pour procéder aux évaluations dans les différentes entités au sein du Secrétariat, et en particulier de l'expérience accumulée par les organes de contrôle interne et externe. | UN | 65 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستفيد بشكل أفضل من الخبرات الداخلية لدى إجراء التقييمات في مختلف الكيانات التابعة للأمانة العامة، ولا سيما الخبرات التي تراكمت لدى هيئات الإشراف الداخلية والخارجية. |