"الإشعار المقدم" - Translation from Arabic to French

    • la notification qui lui avait été adressée
        
    • la notification émanant
        
    • la notification qui lui a été adressée
        
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant a demandé le relèvement du montant réclamé au titre des heures supplémentaires de SAR 68 000 à SAR 86 006. UN وفي ردّها على الإشعار المقدم بموجب المادة 34، التمست الجهة المطالِبة زيادة المبلغ المطالَب به تعويضاً عن العمل الإضافي من 000 68 ريال سعودي إلى 006 86 ريالات سعودية.
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant a demandé à porter le montant réclamé au titre des heures supplémentaires de SAR 93 000 à SAR 100 852. UN ومن خلال الرد على الإشعار المقدم بموجب المادة 34، التمست الجهة المطالبة زيادة المبلغ المطالب به مقابل العمل الإضافي من 000 93 ريال سعودي إلى 852 100 ريالا سعوديا.
    Cependant, dans la réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant a indiqué que les dépenses initiales d'installation du réseau de secours étaient de SAR 1 021 999. UN غير أن الجهة المطالبة أعلنت في ردها علــى الإشعار المقدم بموجب المادة 34 أن التكلفة الأصلية المزعومة لإقامة شبكة الاتصال في حالات الطوارئ كانت تبلغ 999 021 1 ريالاً سعودياًَ.
    73. Au cours du débat qui avait suivi, un membre avait dit qu'il y avait un manque de données comme le reconnaissaient les autorités néo-zélandaises dans leur notification et que les données utilisées dans la notification émanant de la Nouvelle-Zélande n'étaient pas issues du pays mais dérivées de la modélisation par extrapolation. UN 73 - في المناقشة التي تلت ذلك، قال أحد الأعضاء إن هناك بيانات غائبة، كما اعترفت سلطات نيوزيلندا في إخطارها، وإن البيانات المستخدمة في الإشعار المقدم من نيوزيلندا لم تولّد في ذلك البلد بل تم التوصل إليها بالاستقراء عن طريق النمذجة.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, le requérant a prétendu majorer le montant de l'indemnité demandée au titre des services collectifs de distribution en le portant de SAR 3 802 343 à SAR 8 290 826. UN وأعربت الجهة المطالبة في ردها على الإشعار المقدم بموجب المادة 34 عن نيتها زيادة المبلغ المطالب به فيما يتعلق بتكاليف استخدام المرافق من 343 802 3 ريالاً سعودياً إلى 826 290 8 ريالاً سعودياً.
    236. Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant a réduit de SAR 1 216 000 à SAR 1 207 073 le montant réclamé au titre des heures supplémentaires. UN 236- وفي الرد على الإشعار المقدم بموجب المادة 34، خفضت الجهة المطالِبة مطالَبتها بتعويض تكاليف العمل الإضافي من 000 216 1 ريال سعودي إلى 073 207 1 ريالاً سعودياً.
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée le 3 juin 1998, en application de l'article 34, le requérant a prétendu porter le montant de cet élément de la réclamation à JD 166 988 125. UN ورداً على الإشعار المقدم بموجب المادة 34 والمؤرخ 3 حزيران/يونيه 1998، التمس المطالب زيادة مبلغ هذا العنصر من المطالبة إلى 125 988 166 ديناراً أردنياً.
    120. Le Comité juge que le requérant n'était pas habilité à majorer le montant de cet élément de la réclamation dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34. UN 120- يرى الفريق أن المطالب غير مسموح له بزيادة مبلغ هذا العنصر من المطالبة من خلال رده على الإشعار المقدم بموجب المادة 34.
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée le 3 juin 1998 en application de l'article 34, le requérant a prétendu porter le montant de cet élément de la réclamation à JD 41 506 000. UN ورداً على الإشعار المقدم بموجب المادة 34 والمؤرخ 3 حزيران/يونيه 1998، التمس المطالب الزيادة في مبلغ هذا العنصر من المطالبة إلى 000 506 41 دينار أردني.
    128. Le Comité estime que le requérant n'était pas habilité à majorer le montant de cet élément de la réclamation dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, pour la raison indiquée au paragraphe 120 ci—dessus. UN 128- يرى الفريق أنه لا يجوز للمطالب زيادة مبلغ هذا العنصر من المطالبة من خلال رده على الإشعار المقدم بموجب المادة 34 للسبب المنصوص عليه في الفقرة 120 أعلاه.
    170. Dans son premier rapport, le Comité a jugé qu'un requérant n'était pas autorisé à majorer le montant des éléments de la réclamation dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34. UN 170- رأى الفريق في تقريره الأول أن الجهة المطالِبة غير مسموح لها بزيادة المبلغ المطالب به مقابل أنواع الخسائر من خلال ردها على الإشعار المقدم بموجب المادة 34(57).
    227. Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34 des Règles, le requérant a demandé que le montant réclamé au titre des heures supplémentaires effectuées par le personnel dans la salle des opérations d'urgence et sur le terrain soit porté de SAR 50 000 à SAR 144 268. UN 227- وفي رد الجهة المطالِبة على الإشعار المقدم بموجب المادة 34، التمست الجهة المطالِبة زيادة المبلغ المطالَب به مقابل العمل الإضافي الذي قام بــه موظفوها في غرفة الطوارئ وفي الميدان من 000 50 ريال سعودي إلى 268 144 ريالاً سعودياً.
    252. Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, le requérant affirme que le montant réclamé au titre des dépenses d'hébergement correspond à des " allocations de nourriture " . UN 252- تؤكد الجهة المطالبة في ردها على الإشعار المقدم بموجب المادة 34 أن المبلغ المطالب به مقابل الإيواء يمثل " بدلات أغذية " .
    73. Au cours du débat qui avait suivi, un membre avait dit qu'il y avait un manque de données comme le reconnaissaient les autorités néo-zélandaises dans leur notification et que les données utilisées dans la notification émanant de la Nouvelle-Zélande n'étaient pas issues du pays mais dérivées de la modélisation par extrapolation. UN 73 - في المناقشة التي تلت ذلك، قال أحد الأعضاء إن هناك بيانات غائبة، كما اعترفت سلطات نيوزيلندا في إخطارها، وإن البيانات المستخدمة في الإشعار المقدم من نيوزيلندا لم تولّد في ذلك البلد بل تم التوصل إليها بالاستقراء عن طريق النمذجة.
    169. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, le requérant a prétendu porter le montant de l'indemnité demandée au titre des logements fournis aux réfugiés koweïtiens de SAR 148 137 500 à SAR 148 435 000. UN 169- والتمسـت الجهـة المطالِبـة، في ردها على الإشعار المقدم بموجب المادة 34، زيادة المبلغ المطالب به فيما يتعلق بتوفير الإيواء للاجئين الكويتيين من 500 137 148 ريال سعودي إلى 000 435 148 ريال سعودي.
    176. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, le requérant a prétendu majorer le montant de l'indemnité demandée au titre des gardes, des travaux d'entretien et d'équipement et de l'achat de meubles en le portant de SAR 77 458 602 à SAR 158 374 618. UN 176- واعتزمت الجهة المطالِبة، من خلال ردها على الإشعار المقدم بموجب المادة 34، زيادة المبلغ المطالب به فيما يتعلق بحراس الأمن والصيانـة والتجهيزات والأثاث مـن 602 458 77 مـن الريالات السعودية إلى 618 374 158 ريالاً سعودياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more