"الإشعاعية والنووية" - Translation from Arabic to French

    • radiologique et nucléaire
        
    • radiologiques et nucléaires
        
    • accidents nucléaires et radiologiques
        
    • plan radioactif
        
    • radioactives et nucléaires
        
    Le projet de loi sur la sûreté radiologique et nucléaire prévoit l'établissement d'une autorité de réglementation. UN وينص مشروع القانون المتعلق بالسلامة الإشعاعية والنووية في البوسنة والهرسك على إنشاء الوكالة التنظيمية للبوسنة والهرسك
    Le Conseil des ministres a été saisi pour approbation d'un projet de loi relative à la sûreté radiologique et nucléaire. UN أُعد مشروع القانون المتعلق بالسلامة الإشعاعية والنووية في البوسنة والهرسك وعُرض على مجلس وزراء البوسنة والهرسك للموافقة عليه.
    Articles 23, 24 et 25 du projet de loi relative à la sûreté radiologique et nucléaire UN مشروع القانون المتعلق بالسلامة الإشعاعية والنووية في البوسنة والهرسك، المواد 23 و 24 و 25
    L'Indonésie a établi une série de réglementations visant à garantir la sûreté d'emploi et le contrôle des matières radiologiques et nucléaires, notamment à prévenir les vols et les actes de sabotage dans les installations nucléaires, à savoir : UN 2 - ووضعت إندونيسيا مجموعة من الأنظمة لضمان الاستعمال الآمن للمواد الإشعاعية والنووية ومراقبتها، تشمل منع سرقة المرافق النووية وتخريبها:
    Déterminé à mettre son expérience à profit, le PNUD va devenir membre du Comité interorganisations d'intervention à la suite d'accidents nucléaires et radiologiques, pour que les importants enseignements qu'il a acquis puissent être appliqués en cas de nouvelle catastrophe nucléaire. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بحسن استخدام هذه الخبرة. ومن أجل تطبيق الدروس الهامة المستفادة في حالات الكوارث النووية الأخرى في جميع أنحاء العالم، سينضم البرنامج الإنمائي إلى منهاج اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بحالات الطوارئ الإشعاعية والنووية.
    Il est doté d'une capacité de détection radiologique et nucléaire appelée < < Cyclamen > > . UN ولدى القوة إمكانات للكشف عن المواد الإشعاعية والنووية تعرف باسم نظام Cyclamen.
    Articles 16, 17 et 18 du projet de loi sur la sûreté radiologique et nucléaire UN - مشروع القانون المتعلق بالسلامة الإشعاعية والنووية في البوسنة والهرسك، المواد 16 و 17 و 18
    Article 15 du projet de loi sur la sûreté radiologique et nucléaire UN - مشروع القانون المتعلق بالسلامة الإشعاعية والنووية في البوسنة والهرسك، المادة 15
    Article 23 du projet de loi relative à la sûreté radiologique et nucléaire Autorité nationale de suivi de la réglementation UN - مشروع القانون المتعلق بالسلامة الإشعاعية والنووية في البوسنة والهرسك، المادة 23
    L'Australie encourage les États Membres de l'ONU à faire appel à l'AIEA pour évaluer et améliorer, si besoin est, les niveaux nationaux de sécurité radiologique et nucléaire. UN وتشجع أستراليا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للإفادة من مساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تقييم مستويات أمن المواد الإشعاعية والنووية وتحسينها على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء.
    À ce même article, la loi dispose également que la fonction de réglementation et de contrôle de l'activité nucléaire aux fins de la non-prolifération nucléaire, de la sécurité radiologique et nucléaire et de la protection physique, du contrôle et du transport des matières nucléaires et radioactives qui incombe à l'État est exercée par l'Autorité de sûreté nucléaire. UN وتنص نفس المادة على أن الهيئة الحكومية المسؤولة عن تنظيم ورصد النشاط النووي في جميع المجالات المتصلة بعدم الانتشار النووي والسلامة الإشعاعية والنووية والحماية المادية للمواد النووية والمشعة ومراقبتها ونقلها هي السلطة التنظيمية للشؤون النووية.
    De surcroît, selon la loi no 28028 sur l'utilisation des sources de rayonnements ionisants, il est l'autorité nationale qui réglemente, autorise, surveille et contrôle l'usage des sources de rayonnements ionisants intéressant la sécurité radiologique et nucléaire, la protection physique et les garanties des matières nucléaires sur le territoire national. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للقانون رقم 28028 الذي ينظم استخدام مصادر الإشعاع الإيوني، تضطلع الهيئة الوطنية بالمسؤولية عن تنظيم وترخيص ومراقبة ورصد استخدام مصادر الإشعاع الإيوني المتصلة بالسلامة الإشعاعية والنووية والحماية المادية والضمانات النووية داخل أراضي البلد.
    Article 8 du projet de loi sur la sûreté radiologique et nucléaire UN - مشروع القانون المتعلق بالسلامة الإشعاعية والنووية في البوسنة والهرسك (المادة 8)
    57. Son pays surveille étroitement les frontières, conformément aux lois du pays, afin de combattre le trafic illicite des matières radiologiques et nucléaires. UN 57 - وأضاف قائلاً إن بلده يحرص على المراقبة الحدودية الدقيقة وفقاً للتشريعات الوطنية بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الإشعاعية والنووية.
    Afin de réaliser cet objectif, l'Agence jordanienne met en place les installations nécessaires pour assurer la protection contre les rayonnements et la sûreté nucléaire, protéger l'environnement contre la pollution radiologique et collaborer avec les services compétents à la mise en place des mesures nationales de lutte contre les accidents radiologiques et nucléaires. UN وتتولى الهيئة, وتحقيقاً للهدف المذكور, مهمة إنشاء المرافق اللازمة للوقاية الإشعاعية والأمان النووي وحماية البيئة من أخطار التلوث الإشعاعي والمشاركة مع الجهات المعنية في وضع الترتيبات الوطنية من أجل التصدي للحوادث الإشعاعية والنووية.
    Le Chili a également participé à des activités de formation aux méthodes d'évaluation de la sécurité informatique des installations nucléaires, mis en œuvre les recommandations de sécurité nucléaire sur les matières nucléaires, et participé à la conférence d'INTERPOL sur les dangers des matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires et les enquêtes à mener en cas d'incident ou d'accident radiologique ou nucléaire. UN وشاركت شيلي أيضا في التدريب على عمليات لتقييم أمن الحواسيب في المرافق النووية، ونفذت توصيات الأمن النووي بشأن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية، وشاركت في مؤتمر الإنتربول بشأن مخاطر المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، والتحقيق في الحوادث الإشعاعية والنووية.
    La réaction de la communauté internationale à l'accident de Fukushima a montré l'importance du rôle joué par le Comité interorganisations d'intervention à la suite d'accidents nucléaires et radiologiques et le fonctionnement du Plan de gestion des situations d'urgence radiologique commun aux organisations internationales, dont l'AIEA est le principal coordonnateur. UN 10 - وأظهرت الاستجابة الدولية لحادث فوكوشيما قيمة اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتصدي للطوارئ الإشعاعية والنووية وتشغيل الخطة المشتركة للمنظمات الدولية للتصدي للطوارئ الإشعاعية، استنادا إلى الدور التنسيقي المحوري للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le système actuel d'intervention en cas d'urgence nucléaire et radiologique repose sur le rôle de coordination central de l'AIEA et du Comité interorganisations d'intervention à la suite d'accidents nucléaires et radiologiques. UN 102 - يستند النظام القائم للتصدي للطوارئ النووية والإشعاعية إلى الدور التنسيقي المحوري الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتصدي للطوارئ الإشعاعية والنووية().
    Loi fédérale no 29-FZ du 3 avril 1996 sur le financement des productions et entreprises particulièrement dangereuses sur le plan radioactif et nucléaire. UN القانون الاتحادي رقم 29 - ق إ " بشأن تمويل الصناعات والمرافق ذات الخطورة الإشعاعية والنووية العالية " المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1996.
    Les activités indiquées ci-après ont été entreprises pour lutter contre la manipulation illégale des matières radioactives et nucléaires : UN ولمكافحة المعالجة غير القانونية للمواد الإشعاعية والنووية يتم تنفيذ مجموعة من الأنشطة تشمل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more