"الإصابات الجديدة بفيروس" - Translation from Arabic to French

    • nouvelles infections par
        
    • nouveaux cas d'infection
        
    • nouveau cas d'infection
        
    • cas d'infection par
        
    • nouvelles infections d
        
    • nouvelles infections au
        
    • nouvelles contaminations
        
    • nouveaux cas de contamination par
        
    Le taux des nouvelles infections par le VIH a baissé pour la première fois dans certains pays d'Afrique subsaharienne. UN وانخفض معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى للمرة الأولى.
    nouvelles infections par le VIH UN الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2008
    Au cours de la dernière décennie, l'Éthiopie est parvenue à réduire de 90 % le taux des nouvelles infections par le VIH. UN وحققت إثيوبيا انخفاضاً قدره 90 في المائة في معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في العقد الماضي.
    Il tendra également à éliminer les nouveaux cas d'infection au VIH chez les enfants et à maintenir leurs mères en vie. UN وثمة هدف آخر وهو تحقيق القضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال وبقاء أمهاتهم على قيد الحياة.
    Ensemble pour l'accès universel : objectif zéro nouveau cas d'infection à VIH, zéro discrimination et zéro décès dû au sida UN الاتحاد من أجل تعميم الاستفادة من الخدمات: نحو تحقيق انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز
    Malheureusement, nous avons échoué dans un domaine essentiel, à savoir la prévention des nouveaux cas d'infection par le VIH/sida, en particulier chez les jeunes. UN وللأسف، أخفقنا في ناحية أساسية واحدة، ألا وهي الوقاية من الإصابات الجديدة بفيروس الإيدز، ولا سيما في أوساط الشباب.
    Les nouvelles infections par le VIH ont en conséquence reculé chez les adultes depuis 1995. UN ونتيجة لما تقدم، تناقص منذ عام 1995 معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة للبالغين.
    Le taux de nouvelles infections par le VIH augmente plus rapidement que le taux d'accès au traitement. UN ومعدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية يفوق معدل اتساع نطاق الحصول على العلاج.
    a) Réduction des nouvelles infections par le VIH en Angola et lutte contre la propagation de l'épidémie; UN (أ) الخفض من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشري في أنغولا ومكافحة تفشي هذه الجائحة؛
    Elle consiste notamment à étudier le rythme de propagation des nouvelles infections par le VIH ainsi que les groupes les plus exposés à l'infection. UN وهذه الطريقة تدرس، فيما تدرس، المعدل الذي تحدث به الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات المعرضة أكثر من سواها لكي تصاب بهذا المرض.
    - La réduction de 50 %, d'ici à 2011, du taux des nouvelles infections par le VIH. UN - خفض معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى 50 في المائة بحلول عام 2011؛
    Il regrette néanmoins que les programmes d'information et de sensibilisation demeurent insuffisants pour prévenir efficacement de nouvelles infections par le VIH/sida. UN بيد أن اللجنة تشعر بالأسف لكون برامج التعليم والتوعية ليست بالقدر الكافي بما يكفل فعَّالية منع الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Dans plus de 80 % des cas, les nouvelles infections par le VIH sont transmises par voie sexuelle. UN والإصابات الناتجة عن الاتصال الجنسي مسؤولة عن أكثر من 80 في المائة من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد العالمي.
    Mon gouvernement estime qu'il est nécessaire d'insuffler un nouvel élan aux efforts de prévention afin de réduire les nouvelles infections par le VIH grâce à des interventions reposant sur des données probantes, et de continuer d'étendre l'accès au traitement. UN وترى حكومة بلدي أن من الضروري إعادة تنشيط جهود الوقاية من أجل تخفيض الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية من خلال التدخلات القائمة على الأدلة ولمواصلة توسيع الحصول على العلاج.
    En 2008, le nombre de nouvelles infections par le VIH, par exemple, a été inférieur de 30 % au niveau record de 1996. UN على سبيل المثال، انخفض عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 30 بالمائة في عام 2008 مقارنة بأعلى معدل إصابات وهو الذي سُجِّل عام 1996.
    Nous devons mettre fin aux nouveaux cas d'infection au VIH pour que notre riposte thérapeutique perdure. UN وعلينا أن نوقف الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية إن أردنا الحفاظ على استجابة علاجنا له.
    Ils indiquent cependant que le pays a connu une croissance rapide du nombre de nouveaux cas d'infection au VIH. UN بيد أنها أشارت إلى حدوث نمو سريع في عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Chacun doit s'impliquer dans la promotion de l'objectif commun zéro nouveau cas d'infection à VIH, zéro discrimination et zéro décès dû au sida. UN وينبغي أن يشارك الجميع في تعزيز رؤيتنا المشتركة، الهادفة إلى تحقيق انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Il aura également pour but de réduire de 25 % le nombre de nouveaux cas d'infection par le VIH parmi les jeunes dans les pays africains les plus affectés d'ici à 2005 et dans l'ensemble de l'Afrique d'ici à 2010. UN وستستهدف أيضا التخفيض بنسبة 25 في المائة في عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشبان في أكثر البلدان الأفريقية تضررا بحلول عام 2005 وفي أفريقيا كافة بحلول عام 2010.
    Vingt-deux pays, qui comptent collectivement 90 % des nouvelles infections d'enfants par le VIH, reçoivent un appui prioritaire. UN وتُعطى لاثنين وعشرين بلدا، تمثل معا 90 في المائة من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال، الأولوية فيما يتعلق بالحصول على دعم مكثف.
    Pratiquement la moitié de toutes les nouvelles infections au VIH surviennent chez les moins de 25 ans. UN ونحو نصف الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث لمن هم أقل من 25 عاما من العمر.
    En Europe occidentale, les nouvelles contaminations concernent en bonne partie des personnes en provenance de pays en proie à de graves épidémies, et il y a lieu de penser que la transmission du VIH entre hommes qui ont des relations avec des hommes est en recrudescence. UN وفي أوروبا الغربية، يوجد جانب كبير من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف الذين جاءوا من بلدان يتفشى فيها الوباء بصورة خطيرة وهناك قرائن تدل على عودة انتشار نقل العدوي بفيروس نقص المناعة البشرية بين الرجال الذين يتعاطون الجنس مع رجال آخرين.
    Les États Membres ont intensifié leurs actions en matière de prévention afin de réduire le nombre des nouveaux cas de contamination par le VIH. UN وقد عززت الدول الأعضاء التدخلات الوقائية من أجل الحد من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more