"الإصابات بفيروس" - Translation from Arabic to French

    • infection par
        
    • infections par
        
    • infection pédiatrique par
        
    • infections au
        
    • infection au
        
    • prévalence
        
    • séropositives
        
    L'infection par le VIH a atteint des niveaux alarmants, non seulement en Afrique mais également dans certaines régions d'Asie et d'Europe orientale. UN وصلت الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية مستويات مقلقة، لا في أفريقيا فحسب، بل في أجزاء من آسيا وأوروبا الشرقية أيضاً.
    En Europe de l'Est et en Asie du Sud et de l'Est, l'augmentation rapide du nombre de cas d'infection par le VIH ne laisse pas d'être préoccupante. UN ومن دواعي القلق العميق ما طرأ من زيادة سريعة في عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في شرق أوروبا وفي جنوب وشرق آسيا.
    Il va mobiliser des fonds suffisants pour poursuivre cette politique face au nombre croissant d'infections par le VIH. UN وستوفر الحكومة التمويل الكافي لمواصلة هذا النهج في وجه ازدياد عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري.
    Malgré cela, il ne faut pas perdre de vue que le nombre d'infections par VIH augmente chaque année en Slovaquie. UN ومع ذلك، يجب ألا يغيب عن البال أن عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في سلوفاكيا يتزايد كل سنة.
    1. Domaine de résultat prioritaire 1 : réduire le nombre de cas d'infection pédiatrique par le VIH; accroître le pourcentage de femmes séropositives recevant des médicaments antirétroviraux; accroître le pourcentage d'enfants recevant un traitement contre le VIH/sida UN 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: التقليل من عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال؛ وزيادة نسبة المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يتلقين مضادات الفيروسات الرجعية؛ وزيادة نسبة الأطفال الذين يتلقون العلاج ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En réalité, on a enregistré au cours des dernières années une augmentation sensible des infections au VIH chez les femmes. UN والواقع أن زيادة كبيرة طرأت على الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف النساء على مدى السنوات الأخيرة.
    En Ouganda, qui avait autrefois les taux d'infection au VIH les plus élevés au monde, une direction politique audacieuse et les efforts de travailleurs sanitaires, d'associations communautaires et d'églises ont entraîné chaque année une diminution du nombre des nouvelles infections. UN وفي أوغندا، التي سجل فيها أعلى نسب من الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم، أفضت القيادة السياسية الجسورة وجهود العاملين في مجال الصحة وجماعات المجتمع المحلي والكنائس إلى خفض عدد الإصابات الجديدة كل سنة.
    Nombre de cas d'infection par le VIH/sida relevés en Papouasie-Nouvelle-Guinée, 1987-2006 UN 8 - الإصابات بفيروس نقص المناعة البشريـــــة/الإيـــدز المكتشفة في بابوا غينيا الجديدة في الفترة 1987-2006
    Avant 1995, l'Ukraine appartenait, selon la définition de l'OMS, au groupe des pays à faible prévalence de l'infection par le VIH, mais entre 1995 et 1998, le pays a enregistré un accroissement spectaculaire du nombre de personnes séropositives. UN وكانت أوكرانيا من البلدان التي لديها أقل معدلات إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية قبل عام 1995، لكنها شهدت زيادة كبيرة في الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية خلال الفترة من 1995 إلى 1998.
    La plupart des États d'Europe centrale et orientale enregistrent des taux de grossesse chez les adolescentes deux à quatre fois plus élevés que ceux d'Europe occidentale, et leur taux d'infection par le VIH chez les adolescents connaît l'augmentation la plus rapide d'Europe. UN ويتراوح معدل حمل المراهقات في معظم دول أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ما بين ضعفين وأربع أضعاف معدل حمل المراهقات في أوروبا الغربية كما يرتفع عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية فيها بأسرع معدل في أوروبا.
    Le programme a pour but d'arrкter la progression de l'infection par le VHI parmi les toxicomanes qui s'injectent, les travailleurs du sexe et la population sexuellement active. UN وتتمثل أهداف البرنامج المشار إليه في تثبيت معدل نمو الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وعدد الحالات الجديدة بين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والأشخاص الذين يقدمون خدمات جنسية لقاء أجر والأشخاص الناشطين جنسياً.
    Nombre de cas d'infection par le VIH/sida relevés en Papouasie-Nouvelle-Guinée, 1987 - 31/12/2006 UN الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المكتشفة في بابوا غينيا الجديدة في الفترة 1987-31/12/2006()
    Les cas d'infection par poliovirus sauvage ont décliné, passant de 1 997 en 2006 à 1 307 en 2007, principalement en raison de la diminution des cas au Nigéria. UN 27 - وانخفض عدد الإصابات بفيروس شلل الأطفال الحاد من 1997 إصابة في عام 2006 إلى 307 1 إصابات في عام 2007، ويعزى معظم الانخفاض لانخفاض حالات الإصابة في نيجيريا.
    En outre, d'après des organisations non gouvernementales (ONG), l'usage du préservatif aurait été interdit dans cet établissement, ce qui aurait provoqué une hausse du nombre d'infections par le VIH parmi les détenus. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفقاً لمنظمات غير حكومية، يحظر استخدام الواقي الذكري في هذه المؤسسة، وهو ما يمكن أن يكون قد تسبب في زيادة عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين المحتجزين.
    De ce fait, une approche plus systématique est utilisée et des progrès notables sont réalisés pour ce qui est de l'amélioration de l'accès aux soins et à la prévention des infections par le sida, de la prestation de soins aux personnes vivant avec le sida et de la mise en place de programmes et de projets importants. UN ونتيجة لذلك، نعمل بنهج أكثر تنظيما، وتم إحراز تقدم كبير في تحسين الوصول إلى الرعاية وفي الوقاية من الإصابات بفيروس الإيدز، وتقديم الرعاية للأشخاص المصابين بالإيدز ووضع برامج ومشاريع رئيسية.
    Il faudrait employer des méthodes directes visant à fournir des estimations sur le nombre d'infections par le VIH/sida grâce à des enquêtes basées sur la population. UN وينبغي استخدام الطرائق المباشرة الرامية إلى توفير تقديرات عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية باستخدام الدراسات الاستقصائية القائمة على السكان.
    1. Domaine de résultat prioritaire 1 : réduire le nombre de cas d'infection pédiatrique par le VIH; accroître le pourcentage de femmes séropositives recevant des médicaments antirétroviraux; accroître le pourcentage d'enfants recevant un traitement contre le VIH/sida UN 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: التقليل من عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال؛ زيادة نسبة المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يتلقين مضادات الفيروسات الرجعية؛ زيادة نسبة الأطفال الذين يتلقون العلاج ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    1. Domaine de résultats prioritaire no 1 : réduire le nombre de cas d'infection pédiatrique par le VIH; accroître le pourcentage de femmes enceintes séropositives recevant des médicaments antirétroviraux; accroître le pourcentage d'enfants recevant UN 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: خفض عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال؛ وزيادة نسبة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يتلقين العقاقير المضادة للرتروفيروسات؛ وزيادة نسبة الأطفال الذين يتلقون العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Quand on regarde le nombre d'infections au VIH, devinez : les jeunes - principalement les femmes, sont là encore en tête de liste. UN وعندما نتطلع إلى عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، احزروا؟ إن الشباب - وبخاصة الفتيات - يحتلون أعلى القائمة أيضا.
    Il reconnaît également qu'un accès universel à des informations et à des services en matière de médecine procréative, notamment à des services de planification familiale et de santé maternelle, peut avoir une influence sur la dynamique démographique du fait de la diminution volontaire de la fécondité et de la baisse de la mortalité maternelle, infantile et postinfantile, et peut prévenir les infections au VIH/sida. UN ويسلِّم أيضا بأن الاستفادة الشاملة من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة وخدمات صحة الأم، يمكن أن تؤثر على الديناميات السكانية من خلال الخفض الطوعي للخصوبة فضلا عن خفض معدل وفيات النوافس والرضع والأطفال، والوقاية من الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'infection au VIH/sida au sein de la communauté est en augmentation, notamment avec l'émergence de la prostitution homosexuelle. UN 101 - ويتزايد عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على مستوى المجتمع، ولا سيما مع تفشي الدعارة بين رجل ورجل والدعارة بين أفراد من نفس الجنس.
    755. La prévalence du VIH dans la population générale est estimée à 5 cas pour 100 mille habitants en 1997. UN 755 - قدر عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين السكان عامة بخمس حالات من بين كل 100 ألف مواطن في عام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more