"الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to French

    • du VIH
        
    • de VIH
        
    • au VIH
        
    • infection par le VIH
        
    • l'infection à VIH
        
    • d'infection à VIH
        
    • contamination par le VIH
        
    • lutte contre le VIH
        
    • de contracter le VIH
        
    • et combattre le VIH
        
    • infectées par le VIH
        
    • du virus
        
    • de séropositivité
        
    • la séropositivité et
        
    110. Le Suriname connaît une épidémie généralisée et une prévalence du VIH dans toutes les couches de la société et tous les groupes sociaux. UN 110- وتعاني سورينام من انتشار وبائي، إذ تنتشر فيها الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع شرائح المجتمع وفئاته.
    Pour des raisons culturelles, le nombre exact de patients affectés du VIH n'est pas clairement établi. UN والعدد الدقيق لحالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ليس معروفاً لأسباب ثقافية.
    Dans l'ensemble de la région des Caraïbes, les cas de VIH sont plus fréquents chez les femmes. UN ففي منطقة البحر الكاريبي ككل، حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أكثر شيوعا بين النساء.
    Les femmes et les filles pauvres ou déplacées sont plus vulnérables au VIH en raison de la violence sexuelle. UN يضاعف العنف الجنسي هشاشة النساء والفتيات الفقيرات والمشردات إزاء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les cas d'infection par le VIH sont enregistrés par un certain nombre d'organismes différents, ce qui peut entraîner un double comptage. UN ويضطلع بتسجيل حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عدد من الهيئات المختلفة، مما يعني أنه قد يحدث ازدواج في العد.
    Changements nécessaires pour atteindre l'objectif d'un investissement de 24 milliards de dollars dans la lutte contre l'infection à VIH d'ici à 2015 UN التغييرات اللازمة لتحقيق هدف بلوغ استثمار في مجال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية قدره 24 بليون دولار بحلول عام 2015
    Taux d'infection à VIH parmi les travailleurs du sexe UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المشتغلين بالجنس
    Il en va de même des cas de contamination par le VIH. UN وهناك أيضا حالات من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le dépistage volontaire du VIH fait partie des services proposés aux femmes enceintes. UN وتشمل الخدمات المقدمة إلى الحامل الكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بموافقتها.
    Prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant UN منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour enrayer la propagation du VIH/sida. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها للسيطرة على انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Membres du personnel se sont soumis volontairement au dépistage du VIH. UN أفراد خضعوا طوعا لفحوصات كشف الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Dans 22 pays, l'incidence du VIH a diminué de plus de 25 % entre 2001 et 2009. UN وفي 22 بلداً، انخفض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة تفوق 25 في المائة بين عامي 2001 و 2009.
    La Direction avait dépêché dans toutes les prisons des coordonnateurs chargés de recueillir des données statistiques mensuelles sur les taux de VIH et de tuberculose afin de permettre au Gouvernement de pourvoir efficacement aux besoins des prisonniers. UN وقد أرسلت المديرية منسقين إلى جميع السجون مهمتهم جمع إحصاءات شهرية عن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وداء السل لكي يتسنى للحكومة الاستجابة لاحتياجات السجناء على نحو فعال.
    Le taux de VIH est bas, à peu près 0,002 %. UN ومعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منخفض، حيث يصل تقريباً إلى 0.002 في المائة.
    Son expérience en matière de VIH/sida servira d'exemple pour cette opération. UN وستكون تجربة الصندوق في مجال مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مثلا يُحتذي به لمثل هذه العمليات.
    Respecter les droits de l'homme pour réduire la stigmatisation, la discrimination et la violence liées au VIH UN النهوض بحقوق الإنسان للحد من الوصم والتمييز والعنف بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Par exemple, nous avons assumé un rôle directeur en faveur des stratégies de réduction des risques afin d'empêcher l'infection au VIH parmi les toxicomanes qui se piquent. UN وعلى سبيل المثال، اضطلعنا بدور قيادي في دعم نهج تخفيف الضرر لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف من يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    La présente section décrit les principaux facteurs biologiques et sociaux qui influent sur les schémas d'infection par le VIH. UN ويتضمن هذا الفرع وصفا للعوامل البيولوجية والاجتماعية الرئيسية التي تؤثر في أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il a également été démontré que certains médicaments pouvaient contribuer de manière considérable à prévenir l'infection à VIH. UN وثبت أيضا أن بعض هذه الأدوية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Mutilation génitale féminine : il existe un risque d'infection à VIH lorsque l'on utilise le même instrument pour opérer cette mutilation sur plusieurs filles en même temps. UN ختان الإناث: يكمن خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في استخدام نفس الأداة في ختان عدة فتيات في الوقت نفسه.
    Ratio comparatif femmes/hommes de contamination par le VIH UN المعدل المقارن بين الرجال والنساء في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Source : Rapports sur le programme national de lutte contre le VIH. UN عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز النسبة المئوية للإصابة
    52. Les risques, pour les toxicomanes, de contracter le VIH, ne sont pas uniquement liés à l'injection. UN 52- ولا ينشأ خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات من الحقن فقط.
    Parmi les principales actions entreprises par le Myanmar pour prévenir et combattre le VIH/sida, on peut citer les suivantes : UN وفيما يلي المراحل الهامة لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحة هذا المرض في ميانمار:
    Les femmes qui ont été victimes de violence ont un risque plus élevé d'être infectées par le VIH. UN وتقوى في حالة النساء اللائي يتعرضن للعنف احتمالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La représentante a souligné que le nombre de femmes contaminées par le VIH augmente beaucoup plus rapidement que celui des hommes, bien que ces derniers soient plus nombreux à être porteurs du virus. UN وأكدت الممثلة أن الزيادة في اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية فيما بين النساء قد تجاوزت بكثير الزيادة في اﻹصابة فيما بين الرجال بالرغم من أن عدد النساء الحاملات للفيروس أقل من عدد الرجال الحاملين له.
    Les indicateurs de séropositivité sont de 5,55 % pour les femmes noires et de 0,52 % pour les Blanches. UN أما مؤشرات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية فتبلغ ٥,٥ في المائة بين السوداوات و٢٥,٠ في المائة بين البيضاوات.
    8.30 Les gouvernements devraient mesurer les incidences de la séropositivité et du sida sur la démographie et le développement. UN ٨-٣٠ ينبغي للحكومات أن تجري تقييما لﻷثر الديمغرافي واﻹنمائي الناجم عن اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more