Il a toujours appuyé le processus de réforme de la gestion de l'Office, tout en reconnaissant la complexité des tâches connexes. | UN | ويدعم بلده بقوة عملية الإصلاح الإداري الجارية في الأونروا، ويقر في نفس الوقت بصعوبة المهام التي تواجه الوكالة. |
La position du Secrétariat est que la réforme de la gestion se justifie d'elle-même. | UN | فقد كان موقف الأمانة العامة هو أن الإصلاح الإداري مبرر في حد ذاته. |
Les TIC constituent un moteur de l'innovation et fournissent également le large éventail des capacités nécessaires pour mettre en œuvre la réforme de la gestion. | UN | فتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي محرك للابتكار يوفر أيضا طيفا واسعا من القدرات المطلوبة لتنفيذ الإصلاح الإداري. |
Ce concept sera mis en application dans le cadre de la réforme administrative engagée. | UN | ومن المقرر تطبيق هذا المفهوم كجزء من الإصلاح الإداري الجاري حالياً. |
la réforme administrative est certes importante mais il ne faut pas limiter la portée de programmes utiles au nom de la bonne gestion. | UN | وأضاف أن الإصلاح الإداري أمر مهم بالتأكيد، لكن البرامج المفيدة يجب ألا يتراجع الاهتمام بها بدعوى حسن الإدارة. |
Nous avons déjà réalisé des progrès importants grâce au processus de réforme administrative et à la création tant du Conseil des droits de l'homme que de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وقد أحرزنا تقدماً كبيراً من خلال عملية الإصلاح الإداري وإنشاء كل من مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام. |
Les rapports Doing Business jouent un rôle de plus en plus important pour comparer, orienter et stimuler les réformes administratives dans les pays en développement. | UN | وتؤدي تقارير ممارسة أنشطة الأعمال دوراً هاماً على نحو متزايد في قياس الإصلاح الإداري وتوجيهه وحفزه في البلدان النامية. |
Réforme de l'ONU (II) : réforme de la gestion | UN | إصلاح الأمم المتحدة - حلقة العمل الثانية: الإصلاح الإداري |
Réforme de l'ONU (II) : réforme de la gestion | UN | إصلاح الأمم المتحدة - حلقة العمل الثانية: الإصلاح الإداري |
Réforme de l'ONU (II) : réforme de la gestion | UN | إصلاح الأمم المتحدة - حلقة العمل الثانية: الإصلاح الإداري |
Réforme de l'ONU (II) : réforme de la gestion | UN | إصلاح الأمم المتحدة - حلقة العمل الثانية: الإصلاح الإداري |
Réforme de l'ONU (II) : réforme de la gestion | UN | إصلاح الأمم المتحدة - حلقة العمل الثانية: الإصلاح الإداري |
Réforme de l'ONU (II) : réforme de la gestion | UN | إصلاح الأمم المتحدة - حلقة العمل الثانية: الإصلاح الإداري |
Réforme de l'ONU (II) : réforme de la gestion | UN | إصلاح الأمم المتحدة - حلقة العمل الثانية: الإصلاح الإداري |
Il a salué l'établissement de la commission de vérité, de justice et de réconciliation et l'adoption de plans et de lois pour éliminer la corruption et garantir la réforme administrative. | UN | وأشاد السودان بإنشاء لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة، وباعتماد خطط وقوانين لاستئصال الفساد وضمان تنفيذ الإصلاح الإداري. |
Je tiens à rendre hommage à son Président, Jean Ping, pour ses qualités de leader et pour l'attachement personnel qu'il porte à la réforme administrative de la Commission. | UN | وأود أن أشيد برئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، جان بينغ، لقيادته والتزامه الشخصي بعملية الإصلاح الإداري في المفوضية. |
Cependant, en raison de la réforme administrative de 2002, cette résolution fait actuellement l'objet d'un réexamen. | UN | ونظرا لبدء عملية الإصلاح الإداري في عام 2002 فإن هذا القرار يخضع للمراجعة حاليا. |
Les résultats démontrent qu'il y a beaucoup à faire, en matière de réforme administrative et qu'en dernière analyse, le rythme et l'étendue des réformes entreprises sont fonction de la qualité de l'équipe dirigeante. | UN | وقد أثبتت نتائج إعادة الهندسة هذه النطاق الذي يمكن أن يشمله الإصلاح الإداري وأظهرت أن اتخاذ القرارات بشأن وتيرة وحجم إجراء إصلاح كهذا هو، في نهاية المطاف، رهن بجودة كبار المديرين. |
Il a créé sept équipes couvrant des domaines d'activités essentiels (réformes administratives et décentralisation, emploi productif, appui fourni au système des Nations Unies, par exemple). | UN | فأسس سبعة أفرقة في مجالات مواضيعية رئيسية مثل الإصلاح الإداري وتحقيق اللامركزية، والعمالة المنتجة، وتقديم الدعم لمنظومة الأمم المتحدة. |
Ces ressources supplémentaires permettront à l'Office de poursuivre le processus de réforme de sa gestion et de fournir ainsi des services plus efficaces aux réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, de réduire ses coûts opérationnels et administratifs et d'utiliser de manière plus rationnelle les ressources des donateurs. | UN | وستساعد زيادة التمويل هذه في مواصلة عملية الإصلاح الإداري الجارية في وكالة الأونروا وستمكن الوكالة من تقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين على نحو أكثر فعالية، والحد من تكاليفها التشغيلية والإدارية، واستخدام موارد الجهات المانحة بأقصى درجة من الكفاءة. |
Elle a pris note avec satisfaction des rapports présentés aux donateurs au sujet de l'impact des réformes de gestion et des résultats des programmes, et elle a demandé que ce rapport soit mis à jour périodiquement. | UN | ورحبت اللجنة بتقرير الوكالة إلى الجهات المانحة عن آثار جهود الإصلاح الإداري ونتائج البرنامج، وطلبت تقديم تقارير مستكملة بصورة دورية. |
Dans les régions de l'Asie et du Pacifique et des États arabes, l'accent a porté sur la réforme de l'administration et la formation du personnel. | UN | وتركز منطقتا آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية على الإصلاح الإداري وتحسين الموارد البشرية. |
Le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande appuient fermement les progrès réalisés au sommet en matière de réforme de l'administration et de la gestion. | UN | تؤيد كندا وأستراليا ونيوزيلندا تأييدا قويا التقدم المحرز في القمة بشأن الإصلاح الإداري والتنظيمي. |
La réforme du Conseil de sécurité doit se faire en même temps que l'établissement du Conseil des droits de l'homme et de la Commission de consolidation de la paix et les réformes de la gestion de l'ONU. | UN | ويجب إصلاح مجلس الأمن في وقت يتزامن مع إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، ومع الإصلاح الإداري للأمم المتحدة. |
La Trinité-et-Tobago espère également que des progrès seront enregistrés sur la réforme de la gouvernance du Fonds. | UN | كما أن ترينيداد وتوباغو تتطلع إلى إحراز التقدم في الإصلاح الإداري للصندوق. |
La question des effectifs sera examinée dans le cadre de la réforme de gestion en cours et du projet de budget pour l'exercice biennal suivant. | UN | وسيتم النظر في تخفيض عدد الموظفين في إطار اﻹصلاح اﻹداري الجاري ومشروع الميزانية لفترة السنتين المقبلة. |
La notion d'élaboration des institutions était davantage liée à la gestion des affaires publiques qu'aux détails d'une réforme administrative. | UN | وذكر أن مفهوم تطوير المؤسسات يتصل باﻹدارة أكثر من اتصاله بتفاصيل اﻹصلاح اﻹداري. |
Le Conseil d'administration a été tenu informé des progrès accomplis dans la réforme des méthodes de gestion. | UN | وظل المجلس التنفيذي يبلغ بصفة مستمرة بالتقدم المحرز في مجال اﻹصلاح اﻹداري. |