Qui plus est, les gains d'efficacité envisagés seront annulés par les ajouts qui n'ont pas encore été annoncés. | UN | علاوة على ذلك، فإن الإضافات التي سيعلن عنها فيما بعد ستؤدي إلى إلغاء أوجه الكفاءة التي تم تحقيقها. |
Tous les ajouts et leurs justifications sont enregistrés et les données peuvent être consultées en ligne. C. Produits reportés | UN | وقد سُجّل جميع الإضافات والأسباب الداعية إليها ويمكن الاطلاع على البيانات المتعلقة بذلك على الانترنت. |
Il peut certes y avoir des impondérables, mais la budgétisation par ajouts successifs ne saurait remplacer une saine planification budgétaire. | UN | وبالرغم من أن ظروف غير متوقعة وولايات جديدة يمكن أن تنشأ، لا تعد الإضافات بديلا عن التخطيط السليم. |
Les rapports complets concernant ces visites sont reproduits dans les additifs au présent rapport. | UN | وترد التقارير الكاملة عن تلك الزيارات في الإضافات الملحقة بهذا التقرير. |
Les rapports sur ces visites sont contenus dans les additifs 2, 3 et 4 respectivement. | UN | وترد في الإضافات 2 و3 و4 على التوالي تقارير عن هذه الزيارات. |
Nombre total de produits ajoutés | UN | الإضافات بحسب أبواب الميزانية البرنامجية |
Étant déjà couverts par les articles 60 à 62 de la Convention de Vienne de 1969 et le projet d'article 17, ces adjonctions ne paraissent pas nécessaires. | UN | وبما أن هذه الإضافات مشمولة بالمواد من 60 إلى 62 من اتفاقية قانون المعاهدات ومشروع المادة 17، فلا يبدو أنها ضرورية. |
Ces ajouts devraient être réduits au minimum. | UN | وينبغي تناول الإضافات بطريقة التفكير المكتفية بالحد الأدنى. |
Depuis le précédent rapport, cette page n'a subi aucune modification importante. Seules quelques mises à jour et ajouts ont été apportés au texte depuis 2011. | UN | ولم يجر أي تنقيح رئيسي للصفحة منذ التقرير السابق، باستثناء واحد أو اثنين من التحديثات ومن الإضافات للنصوص منذ عام 2011. |
Nous reviendrons sur le paragraphe 20, et au vu des ajouts proposés par le Pakistan, nous nous prononcerons. | UN | سنعود إلى الفقرة 20؛ وحينئذ، سنعمل على اتخاذ قرار في ضوء الإضافات التي اقترحتها باكستان. |
Les chefs de bureau ajoutent alors d'autres membres du personnel, conformément aux directives du Bureau de la déontologie; ces ajouts sont ensuite vérifiés par le Bureau de la déontologie. | UN | ثم يضيف رؤساء المكاتب موظفين إضافيين وفق المبادئ التوجيهية لمكتب الأخلاقيات، ويراجع المكتب تلك الإضافات. |
Le Président n'a pas le droit d'opposer un veto suspensif aux projets de loi portant sur des modifications et des ajouts à la Constitution; | UN | ولا يسري اعتراض الرئيس التوقيفي على التعديلات على الدستور أو الإضافات إليه. |
De nombreux représentants ont exprimé leur préférence pour l'une ou l'autre des options proposées dans le projet de texte et suggéré d'éventuels ajouts. | UN | وأعرب الكثير من الممثلين عن تفضيلهم لخيار أو آخر في مشروع النص واقترحوا إدخال عدد من الإضافات. |
On peut donc s'attendre à ce que l'application des normes IPSAS s'accompagne couramment d'ajouts et de modifications. | UN | ويمكن بالتالي توقع أن الإضافات والتعديلات ستكون سمة دائمة في بيئة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les décisions d'approbation, de modifications importantes ou d'ajouts importants au contrat sont disponibles dans les dossiers Ramco ou figurent dans le procès-verbal des réunions du Comité directeur. | UN | وتوجد الأذون المتعلقة بالتغييرات أو الإضافات الرئيسية التي تُدخل على العقد في ملفات رامكو للعقود أو محاضر لجنة التسيير. |
Les rapports concernant ces visites figurent dans les additifs 2, 3 et 4 au présent document. | UN | وترد التقارير المتعلقة بتلك الزيارات في الإضافات 2 و3 و4 الملحقة بهذه الوثيقة. |
Certaines informations contenues dans les additifs diffèrent point par point des renseignements et des documents que détient la Commission. | UN | وتختلف بعض المعلومات الواردة في الإضافات من حيث التفاصيل عن المعلومات والوثائق التي بحوزة اللجنة. |
Les rapports concernant ces visites figurent dans les additifs 2, 3 et 4 au présent document. | UN | وترد التقارير المتعلقة بهذه الزيارات في الإضافات 2 و3 و4 الملحقة بهذه الوثيقة. |
Dans ces six chapitres, 62 % des produits ajoutés l'ont été à la demande des organes délibérants. | UN | وفي هذه الأبواب الستة، أُدخل 62 في المائة من الإضافات من قبل الهيئات التشريعية. |
Les raisons liées au programme ont représenté 95 % des adjonctions décidées par le Secrétariat. | UN | وتعزى الإضافات التي أدخلتها الأمانة العامة إلى أسباب برنامجية بنسبة 95 في المائة. |
v) les additions et autres modifications apportées à la valeur comptable en cours de période. | UN | `5` الإضافات والتغييرات الأخرى في المقدار المحمول خلال الفترة. |
acquisitions au titre des projets, 2006 7 244 034 | UN | الإضافات إلى مباني المشاريع في عام 2006 034 244 7 |
Il convient d'ajouter ce qui suit au rapport précédent pour le mettre à jour. | UN | يمكن إجراء الإضافات التالية لاستكمال التقارير السابقة: |
Ce chiffre comprend un nombre important de femmes ayant suivi des séances de formation brèves préalables à l'emploi et ayant besoin d'apports supplémentaires de la part de prestataires classiques. | UN | ويتضمن هذا الرقم عددا كبيرا من النساء اللاتي شاركن في دورات تدريبية قصيرة قبل التوظف واللاتي يتطلبن المزيد من الإضافات من مقدمي استراتيجيات مراعاة تعميم نوع الجنس. |
Toutefois, si l'Assemblée générale ne souhaite pas envisager des réformes judicieuses de ce type, les États Membres continueront de devoir compenser les inévitables demandes d'ajout et d'actualisation dont les coûts s'ajoutent au projet de budget. | UN | وبيد أنه إذا لم تكن الجمعية العامة على استعداد للنظر في هذه الإصلاحات المعقولة، فإنه سيتعين على الدول الأعضاء التعويض عن طلبات الإضافات الحتمية وإعادة تقدير التكاليف علاوة على الميزانية المقترحة. |
* Les additions et amendements proposés sont indiqués et imprimés en caractères gras. | UN | * إن الإضافات أو التعديلات المقترحة ترد بخط بارز وتحتها خط. |
4. Aussi, afin de contribuer à l'amélioration du contenu du projet, il est suggéré de proposer quelques modifications ou compléments à certaines clauses de l'article 8, dans le sens ci-dessous exposé. | UN | 4- ومن ثم فانه حرصا على تحسين صيغة المشروع، يُقترح عدد من التعديلات أو الإضافات على بعض الأحكام المعيّنة من المادة 8، على غرار ما يرد بيانه أدناه. |
Bien sûr, mais toutes les modifications sont faites après-vente pour nos clients éclairés qui aiment un petit extra. | Open Subtitles | بالطبع لكن كل التعديلات تحدث بعد التسويق للزبائن الفطينة التي تستمتع ببعض الإضافات |
Elles avaient aussi fait observer que la liste était provisoire et serait donc peut-être modifiée. | UN | كما أعربوا عن إنشغالهم لكون القائمة ذات طابع مؤقت ومن ثم فإنها عرضة للتغييرات أو اﻹضافات. |