"الإضافية التي طلبتها" - Translation from Arabic to French

    • supplémentaires demandés par
        
    • complémentaires demandés par
        
    • supplémentaires demandées par
        
    • complémentaires demandées par
        
    • complémentaires que lui avait demandés
        
    • complémentaires sollicitées par
        
    • supplémentaires qu'elle avait demandées
        
    • complémentaires qu'il a
        
    Toutefois, cette résolution dispose aussi que l'appui apporté au Bureau doit être renforcé dans les limites des ressources existantes. C'est dans cet esprit que le Secrétariat prend des mesures pour veiller à ce que les cinq postes supplémentaires demandés par l'Assemblée générale soient créés, et trois l'ont d'ailleurs déjà été. UN غير أن القرار نص أيضا على ضرورة زيادة الدعم المقدم للمكتب من ضمن الموارد الموجودة، وفي هذا الإطار، تتخذ الأمانة العامة خطوات لضمان إتاحة الوظائف الخمس الإضافية التي طلبتها الجمعية العامــــة. وقد أنشئت بالفعل ثلاث وظائف من بينها.
    Sept États parties (Azerbaïdjan, Jamaïque, Kazakhstan, Mongolie, République de Moldova, Serbie et Togo) n'ont pas fourni les renseignements supplémentaires demandés par le Comité pour clarifier leurs réponses de suivi. UN ولم تقدم سبع دول أطراف (أذربيجان، وتوغو، وجامايكا، وجمهورية مولدوفا، وصربيا، وكازاخستان، ومنغوليا) المعلومات الإضافية التي طلبتها منها اللجنة لتوضيح ردودها المتعلقة بالمتابعة.
    Les renseignements complémentaires demandés par le Comité à ce sujet sont reproduits à l'annexe III au présent rapport. UN ويتضمن المرفق الثالث لهذا التقرير المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة في هذا الصدد.
    Le rapport contient des réponses aux observations de la Commission et du Comité consultatif et présente les éléments d'information complémentaires demandés par le Comité consultatif et l'Assemblée générale. UN ويرد التقرير على الملاحظات التي أبدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ويقدم المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة.
    En outre, il a des contacts séparés avec l'UNICEF et le PNUD en vue d'apporter, avec l'accord et la participation du projet SIG de l'ONU, des changements visant à ce que le SIG soit mieux à même d'assurer les fonctions supplémentaires demandées par ces deux organisations. UN علاوة على ذلك، يرتبط المقاول بارتباطات منفصلة مع اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ليقوم، بالاتفاق والاشتراك مع مشروع النظام المتكامل لﻷمم المتحدة، بإدخال تغييرات لتعزيز هذا النظام لكي يفي بالمواصفات الفنية اﻹضافية التي طلبتها هاتان المنظمتان.
    Il est possible d'obtenir plus de détails dans le rapport sur les informations complémentaires demandées par le Comité sur le rapport initial relatif à la mise en œuvre du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, présenté et discuté devant le Comité des Nations Unies en 2007. UN ويمكن الحصول على تفاصيل أكثر في التقرير الخاص بالمعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة بشأن التقرير الأولي الخاص بتنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية الذي تم تقديمه ونوقش أمام اللجنة الدولية عام 2007.
    39. Il est regrettable que le Gouvernement burundais n'ait pas fourni les renseignements complémentaires que lui avait demandés le Comité. UN ٣٩ - تأسف اللجنة أن حكومة بوروندي لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    449. Les membres du Comité ont noté avec satisfaction qu'il était déclaré dans le rapport que le Soudan était une société multiraciale, multiconfessionnelle et multiculturelle et ils ont remercié la délégation soudanaise d'être venue présenter les informations complémentaires sollicitées par le Comité lors de l'examen du huitième rapport périodique du Soudan et ont exprimé leur satisfaction pour les renseignements qui y sont contenus. UN ٤٤٩ - ولاحظ أعضاء اللجنة مع التقدير ما جاء في التقرير من قول مؤداه إن السودان هو مجتمع متعدد اﻷعراق واﻷديان والثقافات. وشكروا وفد السودان على تقديم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة أثناء نظرها في التقرير الدوري الثامن للسودان، وأعربوا عن ارتياحهم لتلك المعلومات.
    Il a indiqué qu'avant la réunion intersessions, la Sous-Commission avait reçu de la délégation australienne toutes les informations supplémentaires qu'elle avait demandées à la quinzième session de la Commission. UN وذكر الرئيس أن اللجنة الفرعيــة قد تلقت قبل بداية الاجتماع المعقود بين الدورتين جميع المعلومات الإضافية التي طلبتها مــن وفد أستراليا في الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    Huit États parties (Argentine, Équateur, Estonie, Jordanie, Pays-Bas, République de Moldova, Rwanda et Tunisie) n'ont pas fourni les renseignements supplémentaires demandés par le Comité pour clarifier leurs réponses de suivi. UN ولم تقدم ثماني دول أطراف (الأرجنتين، والأردن، وإستونيا، وإكوادور، وتونس، وجمهورية مولدوفا، ورواندا، وهولندا) المعلومات الإضافية التي طلبتها منها اللجنة لتوضيح ردودها المتعلقة بالمتابعة.
    Quatre États parties (Argentine, Fédération de Russie, Mexique, République de Moldova) n'ont pas fourni les renseignements supplémentaires demandés par le Comité pour clarifier leurs réponses de suivi. UN ولم تقدم أربع دول أطراف (الاتحاد الروسي، والأرجنتين، وجمهورية مولدوفا، والمكسيك) المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة لتوضيح ردودها المتعلقة بالمتابعة.
    Sur les 15 postes supplémentaires demandés par le Département pour l'exercice biennal 2006-2007, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé d'en approuver 6, afin de renforcer la capacité d'appui à la médiation du Département et celle des services apportant un appui fonctionnel aux envoyés (voir A/60/7/Add.13 et Corr.1 et 2, par. 32 et 33). UN ومن بين الوظائف الـ 15 الإضافية التي طلبتها الإدارة خلال فترة السنتين 2006-2007، أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة على 6 وظائف فقط لتدعيم طاقة الإدارة في مجال الوساطة وتعزيز الدعم الفني للمبعوثين (انظر A/60/7/Add.13 و Corr.1 و 2، الفقرتان 32 و 33).
    De ce fait, les entretiens avec les représentants des Tribunaux se sont tenus le 3 décembre et les renseignements complémentaires demandés par le Comité ont été reçus le 7 décembre 2007. UN ونتيجة لذلك، عُقدت جلسات استماع في 3 كانون الأول/ديسمبر، ووردت المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Me référant à votre lettre en date du 18 avril 2002, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint les renseignements complémentaires demandés par le Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 18 نيسان/أبريل 2002، أرفق طيّه المعلومات الإضافية التي طلبتها لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Au nom du Gouvernement de la Barbade, j'ai l'honneur de vous faire tenir les renseignements complémentaires demandés par le Comité contre le terrorisme dans sa lettre du 15 novembre 2002 (voir annexe). UN باسم حكومة بربادوس، يسرني أن أحيل إليكم المعلومات الإضافية التي طلبتها لجنة مكافحة الإرهاب في رسالتها المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (انظر الضميمة).
    15. Les informations supplémentaires demandées par le Comité consultatif ont été fournies aux paragraphes 43 et 44 et dans l'annexe VIII du rapport sur l'exécution du budget. UN ١٥ - أما المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية فقد أوردت في الفقرتين ٤٣ و ٤٤ والمرفق الثامن من تقرير الميزانية.
    22. Par ailleurs, on constate que le Secrétaire général n'a pas encore soumis de rapport concernant le financement des activités supplémentaires demandées par l'Assemblée générale. UN ٢٢ - واستطردت قائلة إننا نلاحظ من جهة أخرى أن اﻷمين العام لم يقدم بعد تقريرا عن تمويل اﻷنشطة اﻹضافية التي طلبتها الجمعية العامة.
    50. M. KHAMIS (Chef du Service des activités économiques et sociales et des droits de l'homme, à la Division de la planification des programmes et du budget) fait savoir que les informations supplémentaires demandées par la représentante de Cuba à propos du rapport du Secrétaire général (A/C.5/53/2) ont été communiquées aux Membres. UN ٥٠ - السيد خميس )رئيس دائرة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان، شعبة تخطيط البرامج والميزانية(: قال إن المعلومات اﻹضافية التي طلبتها ممثلة كوبا فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام A/C.5/53/2)( عممت على اﻷعضاء.
    Le document révisé contient les informations complémentaires demandées par le Comité consultatif dans son rapport et présente, entre autres, une définition plus aboutie des fonctionnalités du projet, une stratégie de mise en œuvre en deux phases, une proposition de calendrier et des prévisions budgétaires pour la période allant jusqu'à la fin de 2012. UN 43 - وتشمل الوثيقة المنقحة المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية في تقريرها، وتتضمن، في جملة أمور، وصفا أدق لوظائف المشروع، واستراتيجية للتنفيذ على مرحلتين، وجدولا زمنيا مقترحا، وتقديرات للميزانية حتى نهاية عام 2012.
    Il est possible de se référer à cet égard au rapport sur les informations complémentaires demandées par le Comité sur le rapport initial relatif à la mise en œuvre du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, qui a été discuté devant le Comité des droits de l'enfant en mai 2007. UN ويمكن الرجوع في هذا الشأن إلى التقرير الخاص بالمعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة بشأن التقرير الأولي الخاص بتنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والذي نوقش أمام لجنة حقوق الطفل في أيار/مايو 2007.
    62. Il est regrettable que le Gouvernement rwandais n'ait pas fourni les renseignements complémentaires que lui avait demandés le Comité. UN ٦٢ - تأسف اللجنة أن حكومة رواندا لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    39. Il est regrettable que le Gouvernement burundais n'ait pas fourni les renseignements complémentaires que lui avait demandés le Comité. UN ٣٩ - تأسف اللجنة أن حكومة بوروندي لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    449. Les membres du Comité ont noté avec satisfaction qu'il était déclaré dans le rapport que le Soudan était une société multiraciale, multiconfessionnelle et multiculturelle et ils ont remercié la délégation soudanaise d'être venue présenter les informations complémentaires sollicitées par le Comité lors de l'examen du huitième rapport périodique du Soudan et ont exprimé leur satisfaction pour les renseignements qui y sont contenus. UN ٤٤٩ - ولاحظ أعضاء اللجنة مع التقدير ما جاء في التقرير من قول مؤداه إن السودان هو مجتمع متعدد اﻷعراق واﻷديان والثقافات. وشكروا وفد السودان على تقديم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة أثناء نظرها في التقرير الدوري الثامن للسودان، وأعربوا عن ارتياحهم لتلك المعلومات.
    Il a indiqué qu'avant le début de la réunion intersessions, la Sous-Commission avait reçu de la délégation australienne toutes les informations supplémentaires qu'elle avait demandées lors de la quinzième session de la Commission. UN وذكر الرئيس أن اللجنة الفرعية قد تلقت قبل بداية الاجتماع المعقود بين الدورتين جميع المعلومات الإضافية التي طلبتها من وفد أستراليا في الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    Le Comité consultatif a annexé à son rapport les renseignements complémentaires qu'il a obtenus sur le solde en question. UN وإن المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية بالنسبة لاستعراض حالة الرصيد غير المثقل ترد في المرفق بتقريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more