"الإضافية المقترحة" - Translation from Arabic to French

    • supplémentaires proposés
        
    • supplémentaires proposées
        
    • additionnelles proposées
        
    • supplémentaires demandées
        
    • supplémentaires demandés
        
    • supplémentaires pour
        
    • supplémentaire proposé
        
    • propositions
        
    • additionnels demandés
        
    • additionnelles demandées
        
    • supplémentaires envisagés
        
    • prévues
        
    • supplémentaires de
        
    • additionnelles envisagées
        
    • complémentaires envisagées
        
    Les postes supplémentaires proposés se répartissent comme suit : UN ويمكن توزيع الوظائف الإضافية المقترحة على النحو التالي:
    Les postes supplémentaires proposés se répartissent comme suit : UN ويمكن توزيع الوظائف الإضافية المقترحة على النحو التالي:
    Parmi les mesures supplémentaires proposées, on peut citer notamment : UN 44 - وتتضمن التدابير الإضافية المقترحة ما يلي:
    Les activités supplémentaires proposées devraient s'inscrire dans ce processus et s'en inspirer. UN وستُربط الأنشطة الإضافية المقترحة بهذه العملية وتستفيد منها.
    Si les dépenses additionnelles proposées dépassent le montant du fonds de réserve, les activités envisagées ne peuvent être exécutées que moyennant le transfert de ressources affectées à des domaines de moindre priorité ou la modification d'activités en cours, faute de quoi les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice ultérieur. UN وبموجب هذه الإجراءات، وفي حال تجاوز النفقات الإضافية المقترحة الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإن تنفيذ الأنشطة المعنية لا يكون إلا بنقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو بتغيير الأنشطة القائمة. وإذا تعذر ذلك، يتعين إرجاء الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Les ressources supplémentaires demandées permettraient la création de 39 postes supplémentaires répartis comme suit : UN وتغطي الاحتياجات الإضافية المقترحة تكاليف 39 موظفا إضافيا على النحو التالي:
    En ce qui concerne les montants supplémentaires demandés au titre du personnel, le Comité considère que le Service de la gestion des placements a besoin de renforts indépendamment des résultats que donneront les mesures visées au paragraphe 17 et recommande donc l'approbation des cinq postes demandés. UN وفيما يخص الموارد الإضافية المقترحة من الموظفين، تدرك اللجنة احتياج دائرة إدارة الاستثمارات إلى موارد إضافية بصرف النظر عن نتائج التدابير المشار إليها في الفقرة 17 أعلاه.
    Véhicules supplémentaires proposés dont l'approvisionnement doit être effectué par la mission UN من المقرر أن تشتري البعثة المركبات الإضافية المقترحة
    Le Comité recommande l'approbation des postes supplémentaires proposés. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الإضافية المقترحة.
    Les 7 postes supplémentaires proposés sont les suivants : UN وتتكون الوظائف الـ 7 الإضافية المقترحة مما يلي:
    Le Comité consultatif recommande de créer les postes supplémentaires proposés au titre du sous-programme 3. UN توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء الوظائف الإضافية المقترحة للبرنامج الفرعي 3.
    L'Égypte participe efficacement aux efforts déployés par l'Agence pour sensibiliser le public aux activités et mesures supplémentaires proposées pour la protection contre le terrorisme nucléaire. UN لقد شاركت مصر بفعالية في جهود الوكالة لبلورة تصور بشأن الأنشطة والتدابير الإضافية المقترحة للحماية من الإرهاب النووي.
    Le Comité a autorisé le secrétariat à engager en 2003 toutes les dépenses supplémentaires proposées dans le rapport du Comité. UN وأذنت لجنة المسائل الإدارية للأمانة بأن تتحمل خلال عام 2003 جميع المصروفات الإضافية المقترحة في تقرير اللجنة.
    Coût des semaines de réunion supplémentaires proposées dans le projet de résolution, par comité UN مجموع التكلفة الإضافية بالنسبة لكل لجنة عن الأسابيع الإضافية المقترحة في مشروع القرار
    Parmi les mesures supplémentaires proposées, on peut citer notamment : UN 44 - وتتضمن التدابير الإضافية المقترحة ما يلي:
    Les dépenses additionnelles proposées s'élèvent à 7 531 900 dollars au titre du personnel militaire, 1 747 100 dollars au titre du personnel civil et 3 477 600 dollars au titre des dépenses de fonctionnement. UN وتمثل الاحتياجات الإضافية المقترحة مبلغا قدره 900 531 7 دولار تحت بند الأفراد العسكريين ومبلغا قدره 100 747 1 دولار تحت بند الموظفين المدنيين، ومبلغ قدره 600 477 3 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Les ressources supplémentaires demandées permettraient la création de 39 postes supplémentaires répartis comme suit : UN وتغطي الاحتياجات الإضافية المقترحة تكاليف 39 موظفا إضافيا على النحو التالي:
    Les crédits supplémentaires demandés concernent principalement le renforcement de la section du droit administratif et le perfectionnement du système de gestion des aptitudes. UN 129 - وتتعلق الموارد الإضافية المقترحة أساسا بـ (أ) تعزيز قسم القانون الإداري و (ب) مواصلة تطوير نظام إدارة المواهب.
    Postes de temporaire supplémentaires pour les bureaux de région UN الوظائف الإضافية المقترحة للمكاتب الإقليمية
    S'agissant du libellé supplémentaire proposé par le Groupe de travail, la meilleure solution serait de ne pas ajouter cette phrase du tout. UN وذكر فيما يتصل بالصياغة الإضافية المقترحة من الفريق العامل أن أفضل حل في هذا الشأن هو عدم إضافة هذه الجملة على الإطلاق.
    D'autres propositions sont résumées ci-après : UN ويرد فيما يلي ملخص للخيارات الإضافية المقترحة:
    On s'est efforcé de veiller à ce que les crédits additionnels demandés contribuent directement à l'appui aux programmes, sans doubles emplois. UN وقد أشير إلى بذل جهود لكفالة تسخير الموارد الإضافية المقترحة لتقديم دعم برامجي مباشر ولتفادي الازدواجية.
    Les ressources additionnelles demandées pour les activités de gestion et de contrôle permettraient de progresser notablement dans les trois domaines suivants : UN 156 - وستؤدي الموارد الإضافية المقترحة المكرسة لأنشطة الإدارة والرقابة إلى تحسينات محددة في المجالات الثلاثة التالية:
    Postes supplémentaires envisagés : 4 P-4, 2 P-3, 1 P-2, 3 GS (AC) UN الوظائف الإضافية المقترحة: 4 ف-4؛ 2 ف-3؛ 1 ف-2؛ 3 خ ع
    Selon la même résolution, si l'on propose des dépenses additionnelles qui dépassent le niveau du fonds de réserve, les activités correspondantes ne peuvent être entreprises que moyennant un transfert de ressources provenant de domaines de moindre priorité ou de la modification d'activités prévues. UN وبموجب الإجراء نفسه، إذا تجاوزت النفقات الإضافية المقترحة الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ هذه الأنشطة إلا بنقل موارد من مجالات أقل أولوية أو من خلال تعديل الأنشطة القائمة.
    Compte tenu de ces éléments d'information, le Comité consultatif estime que le montant de 1 929 600 dollars prévu au budget du Bureau d'appui pour les services de sécurité à l'aéroport international de Mogadiscio fait double emploi avec les crédits inclus pour les mêmes services dans les prévisions de dépenses supplémentaires de la MANUSOM pour 2014. UN وبمراعاة هذه المعلومات، ترى اللجنة أن الاعتماد المقترح لخدمات الأمن داخل مطار مقديشو الدولي في ميزانية مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والبالغ 600 929 1 دولار يمثل ميزانية مزدوجة من أجل نفس الخدمات المدرجة في الاحتياجات الإضافية المقترحة للبعثة لعام 2014.
    Si les dépenses additionnelles envisagées à ce titre dépassent les ressources du fonds de réserve, les activités auxquelles se rapportent ces dépenses ne peuvent être inscrites au budget que moyennant la réaffectation de crédits prévus pour des activités de moindre priorité ou le réaménagement d’activités approuvées. UN وبموجب ذلك اﻹجراء، إن تجاوزت قيمة النفقات اﻹضافية المقترحة الموارد المتاحة في صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ اﻷنشطة المعنيــة إلا من خلال إعــادة تخصيص الموارد من المجالات ذات اﻷولوية المنخفضة أو من خلال إدخال تعديلات على اﻷنشطة القائمة.
    17/2. Mesures complémentaires envisagées pour donner suite aux résolutions UN ١٧/٢ - اﻹجراءات اﻹضافية المقترحة لمتابعة القرارات المتعلقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more