"الإضافية عن" - Translation from Arabic to French

    • supplémentaires sur les
        
    • complémentaires sur
        
    • supplémentaires concernant
        
    • complémentaires se rapportant
        
    • accrues entraînées par les
        
    • supplémentaires que
        
    • supplémentaires sur la
        
    Rapport final présenté par le Groupe de l'évaluation technique et économique sur les informations supplémentaires sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 5 - التقرير النهائي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن المعلومات الإضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون.
    Rapport final du Groupe de l'évaluation technique et économique contenant des informations supplémentaires sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 5 - التقرير النهائي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن المعلومات الإضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون.
    Décision XXIV/7 : Informations supplémentaires sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN المقرر 24/7: المعلومات الإضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون
    Pour le moment, je voudrais simplement faire certaines observations complémentaires sur quelques questions nucléaires que nous estimons essentielles. UN وفي هذا الوقت، أود أن أقدم بعض الملاحظات الإضافية عن بعض المسائل النووية التي نعتبـرها أساسيـة.
    ii) Encourager les États à présenter davantage de rapports et des informations complémentaires sur l'état de l'application de la résolution; UN ' 2‛ تشجيع الدول على تقديم المزيد من التقارير والمعلومات الإضافية عن حالة تنفيذ القرار؛
    L'inventaire sera actualisé au fur et à mesure que le domaine de partenariat dispose d'informations supplémentaires concernant de nouveaux projets dans ce domaine. UN وستستكمل القائمة الحصرية تبعاً للمعلومات الإضافية عن المشاريع ذات الصلة التي ستتوفر لمجال الشراكة.
    1. Prend acte des informations complémentaires se rapportant aux nouveaux arrangements en matière de programmation qui figurent dans le document DP/1999/CRP.3; UN ١ - يحيط علما بالمعلومات اﻹضافية عن استعراض الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة الواردة في الوثيقة DP/1999/CRP.3؛
    V. Renseignements supplémentaires sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone (point 6) UN خامساً - عرض للمعلومات الإضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون (البند 6 من جدول الأعمال)
    La Commission a pu prendre possession d'un grand nombre de documents supplémentaires sur les programmes d'armements interdits de l'Iraq mais des lacunes, des insuffisances et le manque de documentation dans nombre de domaines lui ont rendu l'accomplissement des tâches que lui avait confiées le Conseil de sécurité dans ses résolutions beaucoup plus difficile. UN وتمكنت اللجنة من حيازة عدد كبير من الوثائق الإضافية عن برامج العراق للأسلحة المحظورة، إلا أن عدم الكفاية والنواقص والافتقار إلى الوثائق في العديد من الميادين زاد من الصعوبات التي واجهتها اللجنة في أداء المهام الموكلة إليها بموجب قرارات مجلس الأمن.
    Ces mesures, dont l'échantillonnage de l'environnement, le contrôle à distance, la communication de renseignements supplémentaires sur les installations d'un État, et le recours accru aux inspections inopinées, sont appliquées en vertu du pouvoir légal que confèrent à l'Agence les accords de garanties généralisées en vigueur. UN فهذه التدابير التي تشمل أخذ عينات بيئية والرصد عن بعد والمعلومات الإضافية عن المنشآت في أية دولة من الدول والتوسع في استخدام أعمال التفتيش غير المعلن عنها يجري تنفيذها عملا بالسلطة القانونية المخولة للوكالة بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة القائمة.
    Le Groupe de travail a décidé que les Parties intéressées tiendraient des consultations informelles avec les membres du Groupe de l'évaluation technique et économique pour se pencher sur les questions soulevées, y compris des informations supplémentaires sur les efforts entrepris pour parvenir à une représentation équilibrée entre les sexes et du point de vue géographique. UN ووافق الفريق العامل على أن تجري الأطراف المعنية مشاورات غير رسمية مع أعضاء الفريق لمعالجة المسائل التي طُرحت، بما في ذلك المعلومات الإضافية عن جهود الفريق الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي.
    En février 2006, l'Iran a donné des éclaircissements supplémentaires sur les types d'aimants pour modèle P2 qu'il avait reçus, mais a soutenu que ces derniers n'avaient été livrés qu'en nombre limité. UN وفي شباط/فبراير 2006، قدمت إيران بعض الإيضاحات الإضافية عن أنواع المغنطيسات طراز P-2 التي تلقتها، ولكنها قالت إنه لم يورد سوى عدد محدود من تلك المغنطيسات.
    Au moment de la rédaction du présent additif, le volume 2, qui contient le rapport de l'équipe spéciale établi pour donner suite à la décision XXIV/7 concernant les informations supplémentaires sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, n'était pas encore disponible. UN 4 - أما المجلد 2، والذي يحتوي على تقرير فرقة العمل المنشأة استجابة للمقرر 24/7، بشأن المعلومات الإضافية عن بدائل للمواد المستنفدة للأوزون، لم يكن متاحاً حتى وقت صياغة هذه الإضافة.
    Notant le rapport de l'Équipe spéciale du Groupe de l'évaluation technique et économique contenant des renseignements supplémentaires sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone soumis pour examen au Groupe de travail à composition non limitée à sa trente-deuxième réunion, UN وإذ يحيط علماً بتقرير فرقة العمل التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن المعلومات الإضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون، المقدم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية لينظر فيه إبان اجتماعه الثاني والثلاثين،
    Notant le rapport de l'Équipe spéciale du Groupe de l'évaluation technique et économique contenant des renseignements supplémentaires sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone soumis pour examen au Groupe de travail à composition non limitée à sa trente-deuxième réunion, UN وإذ يلاحظ تقرير فرقة العمل التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن المعلومات الإضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون، المقدم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية لينظر فيه إبان اجتماعه الثاني والثلاثين،
    Il estime que les quelques informations complémentaires sur cette question fournies au cours du dialogue constructif qui a eu lieu et par la suite ne sont pas suffisantes. UN وإذ تقدّر اللجنة تقديم بعض المعلومات الإضافية عن هذه المسألة خلال الحوار البناء، فإنها لم تجد هذه المعلومات كافية.
    À sa demande, le Comité consultatif a obtenu des renseignements complémentaires sur les incidences financières et administratives d'une telle délégation de pouvoir. UN وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بالمعلومات الإضافية عن الآثار المالية والإدارية التي قد تترتب على تفويض هذه السلطة، وهذه المعلومات مرفقة طيه.
    À sa demande, le Comité consultatif a obtenu des renseignements complémentaires sur les incidences financières et administratives d'une telle délégation de pouvoir. UN وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بالمعلومات الإضافية عن الآثار المالية والإدارية التي قد تترتب على تفويض هذه السلطة، وهذه المعلومات مرفقة طيه.
    Présenté par le groupe de contact sur les informations supplémentaires concernant UN مقدم من فريق الاتصال المعني بالمعلومات الإضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون
    E. Projet de décision sur les informations supplémentaires concernant les solutions de remplacement des substances UN هاء - مشروع مقرر بشأن المعلومات الإضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون
    1. Prend acte des informations complémentaires se rapportant aux nouveaux arrangements en matière de programmation qui figurent dans le document DP/1999/CRP.3; UN ١ - يحيط علما بالمعلومات اﻹضافية عن استعراض ترتيبات البرمجة الخلف الواردة في الوثيقة DP/1999/CRP.3؛
    Afin de faire face aux tâches accrues entraînées par les études des politiques commerciales, il est proposé de transférer un poste P-3 du sous-programme 5, Analyse économique, en échange d'un poste P-2. UN ومن المقترح نقل وظيفة برتبة ف - ٣ للنهوض بالمسؤوليات اﻹضافية عن دراسات السياسات التجاريــة، من البرنامج الفرعي ٥، التحليل الاقتصادي، مقابل وظيفة برتبة ف - ٢.
    Les dépenses supplémentaires que cela occasionnerait peuvent être financés grâce aux économies qu’une compression d’effectifs permettrait de réaliser. UN ويمكن تغطية التكاليف اﻹضافية عن طريق الوفورات المتحققة من تخفيض حجم الموظفين.
    J'espère que ces informations supplémentaires sur la Lettonie seront utiles pour l'élaboration du rapport du Comité au Conseil de sécurité. UN وآمل أن تجدوا هذه المعلومات الإضافية عن لاتفيا مفيدة في تحضير تقرير اللجنة إلى المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more