"الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Translation from Arabic to French

    • additionnel de l'AIEA
        
    • additionnel à l'AIEA
        
    • additionnel de l'Agence
        
    De plus, il ne recommande pas que tous les États de la région signent le protocole additionnel de l'AIEA sur les garanties. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهو لا يوصي بأن توقع جميع دول المنطقة على بروتوكول الضمانات الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tous les États devraient accepter l'application du Protocole additionnel de l'AIEA. UN ينبغي لجميع الدول أن تقبل بتطبيق البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'accord de garanties généralisées et le protocole additionnel de l'AIEA constituent une norme de vérification indispensable. UN ونرى أن الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية معيار تحقق لا غنى عنه.
    Le Protocole additionnel de l'AIEA doit constituer la norme applicable en matière de vérification. UN وينبغي أن يكون البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو معيار التحقق من الضمانات.
    Cela signifie notamment l'adhésion universelle au protocole additionnel de l'AIEA comme norme de garanties. UN وهذا يعني تعميم البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتباره معياراً من معايير الضمانات.
    Le Protocole additionnel de l'AIEA doit constituer la norme applicable en matière de vérification. UN وينبغي أن يكون البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو معيار التحقق من الضمانات.
    Cela signifie notamment l'adhésion universelle au protocole additionnel de l'AIEA comme norme de garanties. UN وهذا يعني تعميم البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتباره معياراً من معايير الضمانات.
    Parallèlement, nous allons intensifier nos activités en faveur de l'adhésion universelle au protocole additionnel de l'AIEA. UN في الوقت نفسه، كثفنا جهودنا للوصول إلى انضمام عالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faut également que l'Iran ratifie sur-le-champ et sans condition le Protocole additionnel de l'AIEA et qu'il le mette en oeuvre dans son intégralité. UN وعلى إيران أيضا أن تصادق فورا على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبصورة غير مشروطة وأن تنفذه بأكمله.
    L'universalisation du protocole additionnel de l'AIEA avance lentement mais progressivement. UN وقد تم إحراز تقدم بطيء، لكنه مطرد، في تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    15. Protocole additionnel de l'AIEA en tant que préalable à la fourniture UN 15 - البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية كشرط مسبق للإمداد
    L'universalisation du protocole additionnel de l'AIEA avance lentement mais progressivement. UN وقد تم إحراز تقدم بطيء، لكنه مطرد، في تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    15. Protocole additionnel de l'AIEA en tant que préalable à la fourniture UN 15 - البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية كشرط مسبق للإمداد
    À cet égard, les Pays-Bas cherchent à faire du Protocole additionnel de l'AIEA une condition préalable à la fourniture d'articles nucléaires. UN وفي هذا الصدد، تسعى هولندا لجعل إبرام البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية شرطا لتوفير المواد النووية.
    La Chine souligne l'importance du Protocole additionnel de l'AIEA et souhaite un renforcement de son universalité. UN وتشدد الصين على أهمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتطلع لتوطيد عالميته.
    L'Allemagne invite aussi tous les États à adopter le protocole additionnel de l'AIEA, qui constitue la norme en matière de vérification nucléaire. UN وتهيب ألمانيا أيضا بجميع الدول اعتماد البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه معيارا للتحقق النووي.
    Nous exhortons fermement tous les États à ratifier au plus vite le Protocole additionnel de l'AIEA. UN ونحث بشدة جميع الدول على التعجيل بمصادقتها على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Gouvernement kirghize tire fierté de l'entrée en vigueur du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, qui prévoit des mesures visant à remédier aux dommages environnementaux causés par des activités nucléaires passées et en application duquel les parties doivent adhérer au Protocole additionnel de l'AIEA. UN وتعتز حكومة بلدها ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، التي تتضمن أحكاماً تدعو إلى معالجة الضرر الذي أصاب البيئة في المنطقة والذي نجم عن أنشطة سابقة في مجال الأسلحة النووية، وتطالب الأطراف بالانضمام إلى البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les Philippines ont ratifié le Protocole additionnel de l'AIEA en février 2010. UN في شباط/فبراير 2010، صدقت الفلبين على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Zambie a signé le Protocole additionnel de l'AIEA le 13 mai 2009. UN وأضاف أن بلده وقّع على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 13 أيار/مايو 2009.
    L'application volontaire par les États du Protocole additionnel à l'AIEA et les efforts visant à encourager une adhésion universelle renforcent le rôle de l'Agence en matière de vérification. UN كما إن قبول الدول الطوعي بتطبيق البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتشجيع على الالتزام به عالميا يعزز دور الوكالة الدولية في مجال التحقق.
    Le Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AEIA) est un bon exemple à cet égard. UN والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية مثال جيد في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more