"الإضراب العام" - Translation from Arabic to French

    • la grève générale
        
    • une grève générale
        
    On fiche qu'on vient de voter la grève générale. Open Subtitles بطاقة واحدة التي مرت للتو الإضراب العام.
    La brutalité de l'armée a augmenté, surtout depuis la grève générale. Open Subtitles وحشيّة الجيش ازدادت حدة بعد الإضراب العام
    2. Déplore les pertes en vies humaines enregistrées lors de la grève générale de janvier 2007, ainsi que celles survenues au cours du mois de février 2007. UN 2 - يأسف للخسائر في الأرواح البشرية التي حدثت خلال الإضراب العام في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2007.
    Quant à la décision de lancer une grève générale, elle est prise par la plus haute instance syndicale du pays. UN وأما قرار الإضراب العام فتتخذه أعلى هيئة نقابية في البلاد.
    La décision de mener une grève au niveau d'une branche ou d'un métier ou de mener une grève générale doit être notifiée à l'organisme compétent de la chambre de commerce ou de l'association professionnelle. UN أما قرار الإضراب على صعيد القطاع أو المهنة أو قرار الإضراب العام فتخطر به الهيئة المختصة في الغرفة التجارية أو الجمعية المهنية.
    la grève générale à Shanghai a échoué. Open Subtitles الإضراب العام في شنغهاي قد إنهار
    On est donc arrivé au quatrième jour et la grève générale continue. Open Subtitles اليوم الرابع: يتواصل الإضراب العام
    Par ailleurs, un ministre se serait personnellement rendu dans nombre de stations de radios privées et communautaires pour interrompre tout reportage sur la grève générale et aurait menacé de confisquer les équipements de celles qui n'obéiraient pas à ses ordres. UN ومن ناحية أخرى، زعم البعض أن وزيراً من الوزراء زار بنفسه عدداً من المحطات الإذاعية الخاصة والمجتمعية لوقف بث أي تقرير صحفي عن الإضراب العام وذلك عبر التهديد بمصادرة أجهزة من لا يمتثل لأوامره(79).
    la grève générale au Népal s'est soldée par 16 morts, mais a aussi sensiblement perturbé l'accès aux services de base dans la plupart des régions du pays. UN ورغم أن عدد القتلى في نيبال لم يزد على 16 شخصا خلال الإضراب العام الناجم عن المواجهة بين الحكومة والقوات المناوئة لها ودام 19 يوما، فإن هذا الإضراب قد عطل إلى حد كبير سبل وصول السكان إلى الخدمات الأساسية في معظم أنحاء البلد.
    Fidel a soutenu la grève générale... tout en sachant que nous étions les seuls capables de vaincre l'ennemi. Open Subtitles ،نعم ، لذلك دعم (فيديل) الإضراب العام لكنّه كان واضحا طوال الوقت حول أننا الوحيدون القادرون على هزيمة العدو
    Les deux confédérations syndicales, l'Union nationale des travailleurs guinéens et la Confédération générale de syndicats indépendants, ont appelé à la grève générale du 16 au 20 décembre, grève qui a paralysé la fonction publique comme le secteur privé. UN ودعا اتحادا النقابات العمالية، وهما الاتحاد الوطني لعمال غينيا والاتحاد العام لنقابات العمال المستقلة، إلى الإضراب العام في الفترة من 16 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر، والذي أصاب كل من الخدمة المدنية والقطاع الخاص بالشلل.
    40. En janvier 2007, les Rapporteurs spéciaux sur la liberté d'opinion et d'expression et sur la torture ont attiré l'attention du Gouvernement sur la grève générale entamée le 10 janvier 2007 à Conakry pour protester contre le Gouvernement et la manière dont il gère le pays. UN 40- وفي كانون الثاني/يناير 2007، لفت المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب انتباه الحكومة إلى الإضراب العام الذي بدأ في 10 كانون الثاني/يناير 2007 في كوناكري للاحتجاج على الحكومة وكيفية إدارتها للبلاد.
    En matière de sécurité, la situation à Katmandou a été dans l'ensemble calme et stable au cours de la période à l'examen, nonobstant les affrontements qui se sont produits au cours de la grève générale décidée par le PCUN-M au début du mois de mai. UN 19 - كانت الحالة الأمنية في كاتماندو هادئة ومستقرة عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على الرغم من الاشتباكات التي حدثت خلال الإضراب العام الذي دعا إلى تنظيمه الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي في مطلع أيار/مايو.
    la grève générale du personnel de l'Office qui a eu lieu en octobre et novembre 2004 a gravement perturbé les activités menées par le programme en Cisjordanie et limité considérablement la portée de ce dernier durant les six semaines pendant lesquelles tous les bureaux ont été fermés, les employés en grève empêchant leurs collègues non-grévistes de venir travailler. UN 156 - وأوقع الإضراب العام لموظفي الأونروا في المنطقة في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2004 اضطرابا خطيرا في عمليات البرنامج في الضفة الغربية. وعرقل هذا جهود تقديم المساعدة التي يُضطلع بها البرنامج لمدة ستة أسابيع أغلقت خلالها كل المكاتب الفرعية لأن الموظفين المضربين منعوا الموظفين الآخرين من دخول مكاتبهم.
    Trois missions ont par ailleurs été dépêchées en Guinée pour soutenir l'équipe de pays des Nations Unies et, en particulier, aider la société civile à mener une enquête indépendante et à établir un rapport sur les graves violations des droits de l'homme commises en janvier et février 2007, lors de la répression d'un mouvement populaire déclenché par la grève générale du 10 janvier. UN كما أُوفدت ثلاث بعثات إلى غينيا لدعم فريق الأمم المتحدة القطري، وبشكل خاص، لتقديم المساعدة إلى المجتمع المدني في تحقيقاته وتقاريره المستقلة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2007 خلال قمع إحدى الحركات الشعبية التي أدى إلى قيامها الإضراب العام الذي جري في 10 كانون الثاني/يناير.
    L'interprétation imparfaite de l'idéologie marxiste-léniniste adoptée par les putschistes a institué un régime de terreur caractérisé par le monolithisme, la confiscation des libertés fondamentales, la faillite bancaire, la paralysie de l'administration par une grève générale. UN وكان تفسير أيديولوجية ماركس ولينين تفسيراً خاطئاً تبناه الانقلابيون قد أنشأ نظام رعب تميز بالاستئثار بالسلطة، ومصادرة الحريات الأساسية، والإخفاق المصرفي، وشلل الإدارة نتيجة الإضراب العام.
    Elle a noté que, bien que le rapport national affirme que la liberté de réunion et d'association était un principe constitutionnel, la compilation établie par le HCDH faisait état de préoccupations concernant la fermeture de journaux en 2008 et des actes de torture qui auraient été commis à l'occasion d'une grève générale en 2007. UN وأشارت إلى أنه على الرغم من أن التقرير الوطني يذكر أن حرية تكوين الجمعيات والتجمّع مبدأ دستوري، فقد أعربت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، في التجميع الذي أعدته، عن مشاعر قلق إزاء إغلاق بعض الصحف في عام 2008 والإدعاءات المتعلقة بممارسة التعذيب في سياق الإضراب العام الذي حدث في عام 2007.
    Le 2 décembre 2002, une grève générale éclate à l'appel de l'organisation patronale Fedecámaras et, plus tard, les cadres de l'entreprise pétrolière Pdvsa se joignent au mouvement, lançant une grève pétrolière nationale. UN كذلك، اندلع في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 إضراب عام دعا إليه رجال الأعمال التابعون لاتحاد الغرف التجارية. وانضم لاحقاً إلى الإضراب العام معظم موظفي شركة النفط الفنزويلية، مما تسبب في شل حركة النفط في البلد.
    Selon des informations crédibles et concordantes communiquées par l'ONU, des organisations non gouvernementales et les médias, les forces de sécurité du Gouvernement guinéen ont, en janvier et février 2007, tué au moins 130 personnes et en ont blessé plus de 1 500 au cours de la répression d'une grève générale organisée par les syndicats et d'autres membres de la société civile. UN 10 - ووفقا لمعلومات موثوقة ومتطابقة واردة من الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية ومصادر إعلامية، فقد قُتل ما لا يقل عن 130 شخصا وأصيب أكثر من 500 1 بجروح، خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2007، على يد قوات أمن حكومة غينيا خلال قمع الإضراب العام الذي قادته النقابات وغيرها من الفاعلين في المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more