:: Conseillère juridique pour la négociation de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques | UN | مستشار قانوني، مفاوضات الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ |
La Conférence a, de plus, été l'occasion pour les États d'adopter la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | كما تم التوصل إلى اتفاقات بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية لتغير المناخ. |
Nous avons convenu de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto. | UN | وقد اتفقنا على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
Large accession à la Convention-cadre sur les changements climatiques et prise en compte de considérations relatives au climat dans les stratégies nationales de développement. | UN | الإقبال على الانضمام إلى الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وإدراج الاعتبارات المناخية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Programme de travail commun Convention-cadre sur les changements climatiques/Convention contre la désertification | UN | برنامج العمل المشترك بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Mais nous sommes également intéressés par les engagements pris à Rio, plus particulièrement par l'obligation pour les parties à l'Annexe I de la Convention-cadre concernant les changements climatiques de faire le nécessaire pour réduire les émissions de gaz à effet de serre. | UN | غير أننا نهتم أيضا بالالتزامات التي تم التعهد بها في ريو، وعلى وجه أخص الالتزام الذي تعهدت به البلدان اﻷطراف في المرفق اﻷول للاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ بأن تتخذ زمام المبادرة في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة. |
Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (secrétariat) | UN | أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ |
Le Secrétaire exécutif du Secrétariat pour la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques répond aux questions posées. | UN | ورد الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ على الأسئلة التي طُرحت. |
Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ. |
Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques | UN | أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ |
Nous devons donc faire tout ce qui est en notre pouvoir pour mettre en œuvre la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et élaborer plus avant le Protocole de Kyoto. | UN | لذلك يجب علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لتنفيذ الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ ولزيادة تطوير بروتوكول كيوتو. |
iii) Article 5 de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques de 1992, Recherche et observation systématique : | UN | ' 3` المادة 5 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ، 1992، البحث والرصد المنتظم: |
De plus, les émissions en cause étaient déjà réglementées par la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذه الانبعاثات تخضع للرقابة في إطار الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques doit aussi adopter le Fonds pour l'adaptation au titre du Protocole de Kyoto. | UN | كما يتعين أن تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ صندوق التكيف بموجب بروتوكول كيوتو. |
Le Groupe d'experts des PMA doit soumettre une contribution écrite à une réunion préparatoire en vue de l'examen de la mise en œuvre du programme de travail en faveur des PMA au titre de la Convention-cadre sur les changements climatiques | UN | من المقرر أن يقدم فريق الخبراء مساهمة خطية في الاجتماع التحضيري لاستعراض تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً بموجب الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ |
Dans ce contexte, des efforts accrus doivent être faits pour stabiliser la concentration des gaz à effet de serre dans l'atmosphère et pour réaliser les objectifs de la Convention-cadre sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto. | UN | وفي هذا السياق يجب بذل جهود أعظم لتثبيت استقرار تركيزات غازات الدفيئة في الجو وتحقيق مرامي الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وأهداف بروتوكول كيوتو. |
22. De nombreuses activités de formation ont été exécutées au niveau régional en liaison avec les travaux du Groupe d'experts du transfert de technologies de la Convention-cadre sur les changements climatiques. | UN | 22- ونُفِّذ العديد من الأنشطة التدريبية بالارتباط مع العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء التابع للاتفاقية الإطارية لتغير المناخ المعني بنقل التكنولوجيا. |
46. Les processus découlant de la Convention-cadre sur les changements climatiques sont plutôt transparents et participatifs par rapport à ceux qui découlent de beaucoup d'autres négociations intergouvernementales. | UN | 46- وفيما يتعلق بمشاركة الجمهور في عمليات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ، تعد هذه العمليات شفافة وقائمة على المشاركة نوعاً ما مقارنة بالعديد من المفاوضات الحكومية الدولية الأخرى. |
Secrétariat de la Convention-cadre sur les changements climatiques | UN | أمانة الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ(61) |
La plupart des pays au nom desquels l'orateur prend la parole ont pris des mesures pour être parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, à la Convention-cadre concernant les changements climatiques et à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وأن أغلبية البلدان التي يتحدث بالنيابة عنها اتخذت خطوات لتصبح أطرافا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، والاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي. |
105. Le Gouvernement a ratifié les 12 conventions internationales et régionales notamment la convention cadre sur le changement climatique. | UN | 105- وصدقت الحكومة على 12 اتفاقية دولية وإقليمية، ومنها على وجه الخصوص الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ. |
Demander aux États membres de l'UA de faire des contributions individuelles au titre de la Convention - cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pour appuyer l'Accord de Copenhague; | UN | تقديم الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي مذكرات أحادية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ تدعم اتفاق كوبنهاغن؛ |