"الإطار الاستراتيجي الجديد" - Translation from Arabic to French

    • nouveau cadre stratégique
        
    • cadre stratégique de
        
    • nouveau cadre d'action
        
    Un bon nombre de projets dans le domaine de l'emploi seront encore développés dans le nouveau cadre stratégique de l'emploi des Roms. UN وسوف يُعرض عدد كبير من مشاريع التوظيف بمزيد من التفصيل في الإطار الاستراتيجي الجديد لعمالة الروما.
    Les indicateurs de bonne gouvernance devront absolument être intégrés dans le nouveau cadre stratégique de croissance et de lutte contre la pauvreté. UN وينبغي تأكيد إدراج مؤشرات الحكم الرشيد في الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    Par ailleurs, la problématique des indicateurs s'appliquera à tous les secteurs du nouveau cadre stratégique de croissance et de lutte contre la pauvreté. UN ومن جهة أخرى، فإن إشكالية المؤشرات ستنطبق على جميع قطاعات الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    Troisième réunion consultative sur le nouveau cadre stratégique pour la Convention de Bâle UN الاجتماع الاستشاري الثالث بشأن الإطار الاستراتيجي الجديد لاتفاقية بازل
    Gestion axée sur les résultats : le nouveau cadre stratégique du Corps commun d'inspection UN زاي - الإطار الاستراتيجي الجديد لوحدة التفتيش المشتركة: نهج الإدارة القائمة على النتائج
    Questions relatives à l'application de la Convention : questions stratégiques : nouveau cadre stratégique UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل الاستراتيجية: الإطار الاستراتيجي الجديد
    Dans le contexte mondial, nous pensons que le nouveau cadre stratégique aura un effet de longue portée sur le plan de la sécurité internationale. UN وفي السياق العالمي، نرى أن الإطار الاستراتيجي الجديد سيكون له تأثير إيجابي بعيد المدى على الأوضاع الأمنية الدولية.
    Deuxièmement, nous devrons approuver le nouveau cadre stratégique biennal, qui permettra de mieux lier les ressources aux priorités de l'Organisation. UN ثانيا، سيتعين علينا أن نعتمد الإطار الاستراتيجي الجديد لفترة السنتين، الذي سيربط بصورة أفضل الموارد بأولويات المنظمة.
    La représentante a également exprimé l'espoir que la coopération serait renforcée avec les pays en développement sans littoral et les pays de transit conformément au nouveau cadre stratégique de la ceinture économique de la Route de la soie terrestre et maritime. UN كما أعربت عن أملها في زيادة التعاون مع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر ضمن الإطار الاستراتيجي الجديد للحزام الاقتصادي لطريق الحرير، ولطريق الحرير البحري.
    Les activités, produits et indicateurs du Plan d'action Parité, hommes-femmes et développement (2008-2013) ont été pleinement intégrés dans le nouveau cadre stratégique. UN وأدمجت بالكامل أنشطة خطة العمل لمشاركة الجنسين في عملية التنمية للفترة 2008- 2013 ونواتجها ومؤشراتها في الإطار الاستراتيجي الجديد.
    Ainsi, il pourrait permettre de faire en sorte que le nouveau cadre stratégique évite les lacunes du précédent et constitue une base solide et un outil d'orientation pour un programme de travail ciblé et financièrement viable pour la prochaine décennie. UN وبتلك الخطوة، يمكن أن تكون الخطة فعالة لكفالة أن يؤدي الإطار الاستراتيجي الجديد إلى تفادي أوجه القصور التي سادت في الماضي وأن توفر قاعدة راسخة وأداة توجيهية لبرنامج عمل مركز ومستدام مالياً للعقد القادم.
    Gestion axée sur les résultats : le nouveau cadre stratégique du Corps commun d'inspection UN زاي - الإطار الاستراتيجي الجديد لوحدة التفتيش المشتركة: إدارة قائمة على النتائج
    Deuxièmement, le CPC n'a pas communiqué au Secrétariat une analyse ou des orientations stratégiques concernant le nouveau cadre stratégique et n'a recommandé que des modifications de forme au texte. UN ومن ناحية ثانية، لم تقدم اللجنة إلى الأمانة العامة تحليلا استراتيجيا أو توجيهات فيما يخص الإطار الاستراتيجي الجديد ولم توص إلا بإدخال تغييرات على النص من حيث التحرير.
    Ce nouveau cadre stratégique de lutte contre la pauvreté prévoit différentes mesures destinées à éradiquer la pauvreté chez celles-ci en zone urbaine comme en zone rurale érigée en stratégie. UN و ينص هذا الإطار الاستراتيجي الجديد لمكافحة الفقر على تدابير مختلفة بهدف القضاء على الفقر في أوساط النساء المعوزات في المدن وكذلك في الريف.
    À cet égard, elle voudrait savoir pourquoi le nouveau cadre stratégique pour la prévention du VIH/sida met l'emphase sur la transmission verticale, plutôt que sur la transmission horizontale de la maladie. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عن السبب في أن الإطار الاستراتيجي الجديد للوقاية من مرض الإيدز وفيروسه للفترة 2003-2007 ركّز على الانتقال الرأسي للمرض وليس على الانتقال الأفقي.
    Le Forum politique s'est réuni deux fois, d'abord pour analyser le quatrième rapport du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix et ensuite pour le lancement du processus d'élaboration du nouveau cadre stratégique de croissance et de lutte contre la pauvreté. UN واجتمع المنتدى السياسي مرتين، كانت المرة الأولى لغرض تحليل التقرير الرابع للإطار الاستراتيجي لبناء السلام، أما المرة الثانية فكانت لإطلاق عملية صياغة الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    Plusieurs débats et discussions, voire même des ateliers, ont eu lieu pour pousser la réflexion sur une prise en compte effective des aspects de consolidation de la paix dans tout le processus du nouveau cadre stratégique de croissance et de lutte contre la pauvreté. UN وقد نظمت مناقشات عدة بل وكذلك حلقات عمل لبحث المراعاة الفعلية لجوانب بناء السلام في كامل عملية الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    54. Tenir compte des aspects sensibles aux conflits fonciers dans le nouveau cadre stratégique de croissance et de lutte contre la pauvreté. UN 54 - مراعاة الجوانب الحساسة في النزاعات المتعلقة بالأراضي في الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    i) nouveau cadre stratégique UN ' 1` الإطار الاستراتيجي الجديد
    Le nouveau cadre d'action évoque aussi le savoir traditionnel et local. UN ويشير الإطار الاستراتيجي الجديد أيضا إلى المعارف التقليدية والمحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more