"الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • du Cadre stratégique de l'ONU
        
    • le cadre stratégique des Nations Unies
        
    • le cadre stratégique de l'ONU
        
    • du cadre stratégique des Nations Unies
        
    L'Inspecteur renouvelle la recommandation tendant à rétablir la dimension systémique du Cadre stratégique de l'ONU et à introduire dans le processus de planification des consultations à l'échelle du système. UN ويكرر المفتش التوصية بإحياء الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة ومركزه على نطاق المنظومة وإدراج المشاورات على نطاق المنظومة ضمن عملية التخطيط.
    L'Inspecteur renouvelle la recommandation tendant à rétablir la dimension systémique du Cadre stratégique de l'ONU et à introduire dans le processus de planification des consultations à l'échelle du système. UN ويكرر المفتش التوصية بإحياء الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة ومركزه على نطاق المنظومة وإدراج المشاورات على نطاق المنظومة ضمن عملية التخطيط.
    L'Assemblée générale devrait également décider d'autoriser le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial pour l'environnement du PNUE à adopter la stratégie à moyen terme du PNUE comme instrument applicable à l'échelle du système et faisant partie intégrante du Cadre stratégique de l'ONU. UN ينبغي أن تأذن الجمعية العامة للمنتدى البيئي الوزاري لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتماد استراتيجية متوسطة الأجل خاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة كأداة على نطاق المنظومة بكاملها تشكل جزءاً لا يتجزأ من الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة.
    Le HCR a suivi les principes énoncés dans le cadre stratégique des Nations Unies et les recommandations du Groupe d'aide à l'Afghanistan qui s'est réuni en mai et décembre 1998. UN واتبعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبادئ الواردة في الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة وتوصيات فريق دعم أفغانستان الذي اجتمع في أيار/مايو وفي كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Un groupe de travail composé de représentants de la MINUK, de l'équipe des Nations Unies au Kosovo et de l'OSCE, coprésidé par la MINUK et le HCR, a été créé afin d'échanger des informations sur les retours et de mettre en œuvre le cadre stratégique des Nations Unies pour le Kosovo. UN أُنشئ فريق عامل يتألف من ممثلين عن البعثة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واشترك في رئاسته كل من البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لتبادل المعلومات بشأن حالات العودة من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة في كوسوفو.
    Dans la résolution 50/14 de la Commission des stupéfiants et la résolution 16/6 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, la stratégie de l'ONUDC pour la période 2008-2011 a été harmonisée avec le cadre stratégique de l'ONU pour la période 2008-2009. UN ووفقت استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 مع الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للفترة 2008-2009 في قرار لجنة المخدرات 50/14 وقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 16/6.
    Elle a rappelé que le document du programme de pays a été formulé sur la base du cadre stratégique des Nations Unies par le biais de consultations entre le Gouvernement et les Nations Unies et qu'il avait été favorablement accueilli à la deuxième session ordinaire de 2006. UN وأعاد الوفد التأكيد على أن وثيقة البرنامج القطري جرت صياغتها استنادا إلى الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة من خلال مشاورات أُجريت بين الحكومة والأمم المتحدة، وأن الوقع الذي خلفته لدى المجلس خلال دورته العادية الثانية لعام 2006 كان إيجابيا.
    63. Si ces mentions figurent bien dans le Règlement et les règles applicables, dans la pratique aucune démarche officielle n'a lieu à l'échelle du système au moment de la définition du Cadre stratégique de l'ONU et du budget-programme qui en résulte. UN 63- وإذا كانت القواعد والأنظمة المعمول بها في مجال تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم تتضمن هذه الإشارات، فإن أي عملية رسمية على نطاق المنظومة تقع في الممارسة عند تحديد الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة والميزانية البرنامجية الناتجة عنه.
    63. Si ces mentions figurent bien dans le Règlement et les règles applicables, dans la pratique aucune démarche officielle n'a lieu à l'échelle du système au moment de la définition du Cadre stratégique de l'ONU et du budget-programme qui en résulte. UN 63- وإذا كانت القواعد والأنظمة المعمول بها في مجال تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم تتضمن هذه الإشارات، فإن أي عملية رسمية على نطاق المنظومة تقع في الممارسة عند تحديد الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة والميزانية البرنامجية الناتجة عنه.
    L'Assemblée générale devrait également décider d'autoriser le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial pour l'environnement du PNUE à adopter la stratégie à moyen terme du PNUE comme instrument applicable à l'échelle du système et faisant partie intégrante du Cadre stratégique de l'ONU. UN ينبغي أن تأذن الجمعية العامة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي باعتماد الاستراتيجية المتوسطة الأجل الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة كأداة على نطاق المنظومة بكاملها تشكل جزءاً لا يتجزأ من الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail assure un contrôle intergouvernemental des programmes de la CNUCED, y compris un examen du projet de plan-programme biennal (dans le contexte du Cadre stratégique de l'ONU) et du projet de budget-programme de la CNUCED. UN وما فتئت الفرقة العاملة تقدم الإشراف الحكومي الدولي على برامج الأونكتاد، بما في ذلك إجراء استعراضات للخطة البرنامجية المقترحة من الأونكتاد لفترة السنتين (في سياق الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة) والميزانية البرنامجية المقترحة.
    Recommandation 3 : L'Assemblée générale devrait également décider d'autoriser le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial pour l'environnement du PNUE à adopter la stratégie à moyen terme du PNUE comme instrument applicable à l'échelle du système et faisant partie intégrante du Cadre stratégique de l'ONU. UN التوصية ٣: ينبغي أن تأذن الجمعية العامة لس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي باعتماد الاستراتيجية المتوسطة الأجل الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة كأداة على نطاق المنظومة بكاملها تشكل جزءاً لا يتجزأ من الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة.
    Recommandation 3 : L'Assemblée générale devrait également décider d'autoriser le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial pour l'environnement du PNUE à adopter la stratégie à moyen terme du PNUE comme instrument applicable à l'échelle du système et faisant partie intégrante du Cadre stratégique de l'ONU. UN التوصية 3: ينبغي أن تأذن الجمعية العامة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي باعتماد الاستراتيجية المتوسطة الأجل الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة كأداة على نطاق المنظومة بكاملها تشكل جزءاً لا يتجزأ من الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة.
    Lors de l'examen du Cadre stratégique de l'ONU pour la période 2014-2015, le Secrétaire général a proposé de réaffirmer l'importance des objectifs à long terme adoptés par l'Organisation pour atteindre les buts qu'elle s'est fixés, proposition à laquelle a souscrit le CPC. UN وفي معرض دراسة الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للفترة 2014-2015، اقترح الأمين العام التأكيد من جديد على أهمية الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة بوصف ذلك وسيلة لإنجاز أهدافها بالكامل واتفقت لجنة البرنامج والتنسيق على الاقتراح().
    Le programme du Secrétaire général présenté au début de 2012, qui définit ses priorités d'action pour cinq ans, a toutefois été établi après des consultations avec des représentants de haut rang d'organismes du système ainsi que des États Membres, mais il est dissocié du processus d'élaboration du Cadre stratégique de l'ONU lui-même. UN بيد أن برنامج عمل الأمين العام المقدم في أوائل 2012 والذي يحدد أولوياته في العمل لمدة خمس سنوات()، أُعدّ على أساس مشاورات جرت مع ممثلين رفيعي المستوى لمنظومة الأمم المتحدة وكذا مع الدول الأعضاء، لكن البرنامج لا يزال غير متصل بعملية الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة ذاتها.
    55. Les délégations prennent note du projet de programme du HCR qui s'insère dans le cadre stratégique des Nations Unies proposé pour la période biennale 2010-2011 et adopte le projet de décision contenu dans l'annexe I du document EC/59/SC/CRP.19. UN 55- أخذت الوفود علماً بمشروع برنامج المفوضية الذي يشكل جزءاً من الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة المقترح لفترة السنتين 2010-2011 باعتماد مشروع المقرر الوارد في المرفق الأول للوثيقة EC/59/SC/CRP.19.
    1. Dans sa résolution 2007/12, le Conseil économique et social priait le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) d'établir le budget consolidé pour l'exercice biennal 20082009 ainsi que pour l'exercice 20102011, en se fondant notamment sur la stratégie de l'Office pour la période 20082011 et d'inclure la stratégie pour la période 20082011 dans le cadre stratégique des Nations Unies. UN 1- طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2007/12، إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعدّ ميزانية المكتب المدمجة لفترتي السنتين 2008-2009 وكذلك لفترة السنتين 2010-2011 استنادا إلى جملة أمور منها استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011، وأن يدرج الاستراتيجية في الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة.
    137. Un orateur a récapitulé toutes les mesures prises par le Secrétariat pour créer les conditions d'un financement plus sûr, à savoir l'adoption de la stratégie de l'ONUDC pour la période 2008-2011 et son harmonisation avec le cadre stratégique de l'ONU et le budget consolidé. UN 137- ولخّص أحد المتكلمين جميع الجهود التي بذلتها الأمانة لتهيئة أساس لتمويل أكثر أمانا، بما في ذلك اعتماد استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 ومواءمتها مع الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة ومع الميزانية المدمجة.
    La stratégie a été incorporée dans le cadre stratégique de l'ONU proposé pour la période 2010-2011 et le budget consolidé de l'ONUDC pour l'exercice biennal 2008-2009 (E/CN.7/2007/17) est lui aussi aligné sur les trois thèmes fondamentaux et les 14 domaines de résultat identifiés. UN وأدرجت الاستراتيجية في الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للفترة 2010- 2011 كما أن ميزانية المكتب الموحدة لفترة السنتين 2008-2009 (E/CN.7/2007/17)، متماشية مع المواضيع الأساسية والمجالات الأربعة عشر المحدَّدة لتحقيق النتائج فيها.
    Elle a rappelé que le document du programme de pays a été formulé sur la base du cadre stratégique des Nations Unies par le biais de consultations entre le Gouvernement et les Nations Unies et qu'il avait été favorablement accueilli à la deuxième session ordinaire de 2006. UN وأعاد التأكيد على أن وثيقة البرنامج القطري جرت صياغتها استنادا إلى الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة من خلال مشاورات أُجريت بين الحكومة والأمم المتحدة، وقد جرى تلقيها بإيجابية خلال الدورة العادية الثانية لعام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more