"الإطار الدولي لحقوق" - Translation from Arabic to French

    • le cadre international des droits de l
        
    • du cadre international des droits de l
        
    • cadre international relatif aux droits de l
        
    le cadre international des droits de l'homme est indispensable pour atteindre ces objectifs. UN ويقوم الإطار الدولي لحقوق الإنسان بدور رئيسي في تحقيق هذه الأهداف.
    le cadre international des droits de l'homme est le seul dans lequel les droits peuvent être exercés, évalués et exigés. UN 52- إن الإطار الدولي لحقوق الإنسان هو الإطار الوحيد الذي يمكن للحقوق أن تمارس فيه وتُقيَّم ويُطالَب بها.
    Le système des Nations Unies s'est engagé à fournir une assistance à l'État de Palestine, engagement profondément enraciné dans le cadre international des droits de l'homme. UN والأمم المتحدة ملتزمة بمبدأ دولة فلسطين بمساعدة تستند على نحو راسخ إلى الإطار الدولي لحقوق الإنسان.
    En dépit du cadre international des droits de l'homme qui a été mis en place pour protéger les enfants, les adolescents et les migrants, en particulier les sans-papiers qui sont souvent victimes de violations des droits de l'homme et de sévices durant le voyage. UN وبرغم الإطار الدولي لحقوق الإنسان الذي وضع لحماية الأطفال والمراهقين، فإنه في كثير من الأحيان يقع المهاجرون، وبخاصة غير الموثقين، ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان والأعمال التعسفية طوال رحلاتهم.
    Soucieuse du respect du cadre international des droits de l'homme, elle dispense des services dans les volets suivants : mobilisation individuelle, collective et généralisée, protection des consommateurs handicapés, information, éducation et formation. UN ويندرج وجود المنظمة في الإطار الدولي لحقوق الإنسان، وهي تنفذ عددا من الأنشطة التي تشمل، من خلال الأفراد والجماعات والنظم، أنشطة الدعوة، وحماية المستهلكين، وتقديم المعلومات، والتثقيف، والتدريب.
    Ces divisions se sont aussi manifestées dans la création du cadre international relatif aux droits de l'homme. UN وتجلَّت هذه التقسيمات أيضاً في إنشاء الإطار الدولي لحقوق الإنسان.
    En réfléchissant aux succès et aux défis des objectifs du Millénaire pour le développement, le cadre international des droits de l'homme doit se révéler efficace en ce qui a trait à la promotion et à la protection des droits des femmes et des filles, et doit alors fournir des orientations pour les futurs programmes de développement. UN لدى التفكير في نجاحات وتحديات الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن توفر فعالية الإطار الدولي لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق النساء والفتيات التوجيه لوضع خطط التنمية في المستقبل.
    le cadre international des droits de l'homme, qui s'inspire fortement des principes de non-discrimination et d'égalité, et les obligations et responsabilités des États doivent devenir une source principale de directives à suivre à cet égard. UN ويجب أن يكون الإطار الدولي لحقوق الإنسان، الذي يرتكز بقوة على مبادئ المساواة وعدم التمييز، والتزامات الدول ومساءلتها، مصدرا هاما للتوجيه في هذا الصدد.
    II. le cadre international des droits de l'HOMME 2 − 40 4 UN ثانياً - الإطار الدولي لحقوق الإنسان 2-40 3
    II. le cadre international des droits de l'HOMME 2 − 40 4 UN ثانياً - الإطار الدولي لحقوق الإنسان 2-40 3
    le cadre international des droits de l'homme et la démarginalisation des pauvres UN أولا - الإطار الدولي لحقوق الإنسان والتمكين القانوني للفقراء
    I. le cadre international des droits de l'homme et la démarginalisation des pauvres par le droit UN أولاً - الإطار الدولي لحقوق الإنسان والتمكين القانوني للفقراء
    B. Culture et violence contre les femmes dans le cadre international des droits de l'homme 22 − 41 9 UN باء - الثقافة والعنف ضد المرأة في الإطار الدولي لحقوق الإنسان 22-41 9
    Le Rapporteur spécial définit le cadre international des droits de l'homme et les violations observées dans chacune de ces sous-catégories et s'intéresse à quelques malentendus caractéristiques. UN ويجمل المقرر الخاص كلاً من الإطار الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات المعينة الماسة بكل فئة من هذه الفئات الفرعية، كما يعالج بعضاً من صور سوء الفهم المميزة.
    17. le cadre international des droits de l'homme établit fondamentalement la relation entre les individus et les États en termes de droits et de devoirs. UN 17- يحدد الإطار الدولي لحقوق الإنسان بالدرجة الأولى العلاقة بين الأفراد والدول من حيث الحقوق والواجبات.
    Au cours des 20 dernières années, le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement a abouti à de nombreuses avancées dans la réalisation des droits des femmes liés à la procréation, notamment la prise en compte croissante dans le cadre international des droits de l'homme de l'obligation pour les États de respecter, protéger et réaliser un large éventail de droits de la procréation. UN وعلى مدار العشرين عاما الماضية، أسفر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن تحقيق كثير من أوجه التقدم في سبيل إعمال الحقوق الإنجابية للمرأة، بما في ذلك زيادة التسليم في الإطار الدولي لحقوق الإنسان بطائفة واسعة من الحقوق الإنجابية التي تلتزم الدول بأن تحترمها وتحميها وتفي بها.
    Soucieuse du respect du cadre international des droits de l'homme, elle dispense des services dans les volets suivants : mobilisation individuelle, collective et généralisée, protection des consommateurs handicapés, information, éducation et formation. UN ويندرج وجودنا في الإطار الدولي لحقوق الإنسان. ونحن ننفذ عددا من الأنشطة التي تشمل الدعوة من خلال الأفراد والجماعات والنظم، وحماية المستهلكين، وتوفير المعلومات، والتثقيف والتدريب.
    11. L'exigence d'un système carcéral civil, par opposition à un système carcéral militaire, est au cœur du cadre international des droits de l'homme. UN 11- ويقع اشتراط وجود نظام مدني للسجون بدلا من نظام عسكري في قلب الإطار الدولي لحقوق الإنسان.
    7. En définitive, ces violations portent atteinte à la dignité inhérente de la personne, notion centrale du cadre international des droits de l'homme. UN 7- وتقوض هذه الانتهاكات، في نهاية الأمر، كرامة الأشخاص المتأصلة التي يرتكز عليها الإطار الدولي لحقوق الإنسان.
    Les États Membres pourraient user de leur influence pour lui faire obtenir l'autorisation de se rendre dans le pays et ils pourraient aider à maintenir un dialogue positif et constructif au sein du cadre international des droits de l'homme. UN وتستطيع الدول الأعضاء مساعدته باستخدام تأثيرها لمعاونته على الحصول على الوصول إلى هذا البلد واستمرار إجراء حوار إيجابي وبنّاء داخل الإطار الدولي لحقوق الإنسان.
    Ce document a été publié en tant que moyen d'initier les Néozélandais souhaitant en savoir plus sur le cadre international relatif aux droits de l'homme. UN وقد نشر هذا النص ليكون بمثابة مقدمة لمن أراد من مواطني نيوزيلندا الإطلاع على المزيد من المعلومات حول الإطار الدولي لحقوق الإنسان.
    S'agissant de la promotion et la protection du droit à la vie privée, y compris dans le contexte de la surveillance sur le territoire national et à l'extérieur, le cadre international relatif aux droits de l'homme était clair. UN وفيما يتعلق بتعزيز وحماية الحق في الخصوصية، بما في ذلك في سياق المراقبة داخل الإقليم وخارج الإقليم، أشار المحاورون إلى أن الإطار الدولي لحقوق الإنسان واضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more