"الإطلاقات غير" - Translation from Arabic to French

    • les rejets non
        
    • des rejets non
        
    • les émissions non
        
    • rejets de
        
    • que ces émissions
        
    les rejets non intentionnels peuvent être réduits à un minimum par le biais de techniques de dépollution et de la législation. UN ويمكن التقليل إلى أدنى حد ممكن من الإطلاقات غير المتعمدة للبيوتادايين سداسي الكلور بفضل تقنيات الامتصاص والتشريعات.
    Cela montre que les mesures visant à réduire les rejets non intentionnels de HCBD par le biais de son inscription à l'Annexe C auraient un effet positif sur la santé humaine et l'environnement. UN ويبين ذلك أن التدابير الرامية الى خفض الإطلاقات غير المقصودة من مادة البيوتادايين السداسي الكلور من خلال إدراجه في المرفق جيم سيكون لها تأثيرات إيجابية على صحة البشر والبيئة.
    Ces techniques et pratiques avaient déjà fait la preuve de leur efficacité pour réduire les rejets non intentionnels. UN وقد بينت هذه التقنيات والممارسات فعاليتها في تخفيض الإطلاقات غير المقصودة.
    Leur remplacement pourrait contribuer à la réduction des rejets non intentionnels de HCBD lors de la fabrication de ces solvants. UN ويمكن أن يسهم إحلال هذه المذيبات المكلورة ذات الصلة في خفض الإطلاقات غير المتعمدة للبيوتادايين سداسي الكلور من إنتاجها.
    87. Plusieurs représentants ont demandé l'inclusion de mesures pour prévenir les émissions non contrôlées de produits chimiques en milieu marin en soulignant leur impact néfaste sur l'environnement côtier, en particulier pour les pays en développement. UN 87 - طالب بعض المشاركين بإجراء لمنع الإطلاقات غير المنضبطة من المواد الكيميائية إلى البحر، مع التأكيد على تأثيرها على البيئات الساحلية، خاصة في البلدان النامية.
    les rejets non intentionnels peuvent être réduits au minimum par le biais de techniques de dépollution et de la législation. UN ويمكن التقليل إلى أدنى حد ممكن من الإطلاقات غير المتعمدة للبيوتادايين سداسي الكلور بفضل تقنيات الامتصاص والتشريعات.
    L'inscription du pentachlorobenzène à l'Annexe C obligerait les Parties à communiquer des données sur les rejets non intentionnels de cette substance au titre de l'article 5. UN ومن شأن إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق جيم أن يلزم الأطراف بالإبلاغ عن الإطلاقات غير المقصودة بموجب المادة 5.
    La plupart des mesures prises pour réduire les rejets non intentionnels de polluants organiques persistants au cours de ces processus conduiront à une réduction notable des rejets de HCBD. UN وستؤدي معظم التدابير الرامية إلى خفض الإطلاقات غير المتعمدة للملوثات العضوية الثابتة من هذه العمليات إلى إحداث خفض كبير في إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور.
    Les mesures visant à réduire les rejets non intentionnels de cette substance par le biais de son inscription à l'Annexe C auraient un effet positif sur la santé humaine et l'environnement. UN وسوف تؤثر التدابير الرامية إلى خفض الإطلاقات غير المتعمدة من البيوتادايين سداسي الكلور، من خلال إدراجها في المرفق جيم، بصورة إيجابية على صحة البشر والبيئة.
    les rejets non intentionnels issus de la formation de HCBD comme sousproduit lors de la fabrication d'hydrocarbures chlorés peuvent être réduits au minimum en améliorant le contrôle des procédés, en recourant à d'autres procédés de production ou en adoptant des mesures de réglementation des émissions. UN ويمكن التقليل إلى أدنى حد من الإطلاقات غير المتعمدة من تكوين المنتج عن طريق تحسين الرقابة على العملية، وعمليات الإنتاج البديلة أو من خلال تدابير التحكم في الانبعاثات.
    Les mesures visant à réduire les rejets non intentionnels de cette substance par le biais de son inscription à l'Annexe C auraient un effet positif sur la santé humaine et l'environnement. UN وسيكون لتدابير خفض الإطلاقات غير المتعمدة من البيوتادايين سداسي الكلور من خلال إدراج هذه المادة في المرفق جيم آثار إيجابية على صحة البشر والبيئة.
    La plupart des mesures prises pour réduire les rejets non intentionnels de polluants organiques persistants au cours de ces processus conduiront à une réduction notable des rejets de HCBD. UN وستؤدي معظم التدابير الرامية إلى خفض الإطلاقات غير المتعمدة للملوثات العضوية الثابتة من هذه العمليات إلى إحداث خفض كبير في إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور.
    Les mesures visant à réduire les rejets non intentionnels de cette substance par le biais de son inscription à l'Annexe C auraient un effet positif sur la santé humaine et l'environnement. UN وسوف تؤثر التدابير الرامية إلى خفض الإطلاقات غير المتعمدة من البيوتادايين سداسي الكلور، من خلال إدراجها في المرفق جيم، بصورة إيجابية على صحة البشر والبيئة.
    les rejets non intentionnels issus de la formation de HCBD comme sous-produit lors de la fabrication d'hydrocarbures chlorés peuvent être réduits à un minimum en améliorant le contrôle des procédés, en recourant à d'autres procédés de production ou en adoptant des mesures de réglementation des émissions. UN ويمكن التقليل إلى أدنى حد من الإطلاقات غير المتعمدة من تكوين المنتج عن طريق تحسين الرقابة على العملية، وعمليات الإنتاج البديلة أو من خلال تدابير التحكم في الانبعاثات.
    Les mesures visant à réduire les rejets non intentionnels de cette substance par le biais de son inscription à l'Annexe C auraient un effet positif sur la santé humaine et l'environnement. UN وسيكون لتدابير خفض الإطلاقات غير المتعمدة من البيوتادايين سداسي الكلور من خلال إدراج هذه المادة في المرفق جيم آثار إيجابية على صحة البشر والبيئة.
    La plupart des mesures prises pour réduire les rejets non intentionnels de polluants organiques persistants au cours de ces processus conduiront à une réduction notable des rejets de HCBD. UN وستؤدي معظم التدابير الرامية إلى خفض الإطلاقات غير المتعمدة للملوثات العضوية الثابتة من هذه العمليات إلى إحداث خفض كبير في إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور.
    Réduction des rejets non intentionnels de polluants organiques persistants; UN خفض الإطلاقات غير المتعمدة للملوثات العضوية الثابتة؛
    À son avis, des incertitudes importantes subsistaient quant à la nature, à l'ampleur et au coût des rejets non intentionnels et des mesures qui seraient nécessaires pour lutter contre ces rejets. UN وقال إن قدراً كبيراً من عدم اليقين لا يزال يكتنف أنواع الإطلاقات غير المقصودة وحجمها وتكلفتها، والتدابير التي يلزم اتخاذها لمكافحة هذه الإطلاقات.
    Bien que l'on manque de données officielles sur les rejets, des ouvrages ont été publiés sur les émissions de polychloronaphtalènes par divers secteurs, en particulier sur les émissions non intentionnelles. UN 50 - وعلى الرغم من عدم توافر بيانات رسمية عن الإطلاقات، فإنه توجد كتابات متاحة عن إطلاقات النفثالينات المتعددة الكلور من مختلف الصناعات، وبصورة محددة الإطلاقات غير المقصودة.
    Bien que l'on manque de données officielles sur les rejets, des ouvrages ont été publiés sur les émissions de polychloronaphtalènes par divers secteurs, en particulier sur les émissions non intentionnelles. UN 51 - وعلى الرغم من عدم توافر بيانات رسمية عن الإطلاقات، فإنه توجد كتابات متاحة عن إطلاقات النفثالينات المتعددة الكلورة من مختلف الصناعات، وبصورة محددة الإطلاقات غير المقصودة.
    Du fait qu'on ne connaît pas les rejets de PeCB produites dans le passé par plusieurs sources, telles que la combustion en plein air de déchets et l'utilisation de pesticides, et que ces émissions ont changé au fil du temps, il est impossible de faire la distinction entre ces deux sortes de pressions. UN ولأن إطلاقات خماسي كلور البنزين في الماضي من مصادر عديدة، مثل حرق النفايات واستخدام مبيدات الآفات، غير معروفة وتتغير بمرور الزمن، فمن غير الممكن التمييز بين الحمل البيئي الناتج عن الاستخدام العمدي وذلك الناتج عن الإطلاقات غير المقصودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more