"الإعادة إلى الوطن في" - Translation from Arabic to French

    • liées au rapatriement au
        
    • rapatriement dans
        
    • liées aux rapatriements au
        
    • de rapatriement en
        
    • prestations liées au rapatriement pour l
        
    • de rapatriement vers
        
    • liées au rapatriement sont comptabilisés dans
        
    Montant total des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et des prestations liées au rapatriement, au 30 juin UN معلومات تاريخية: مجموع استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 30 حزيران/يونيه
    ii) Un actuaire-conseil a été chargé de réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011. UN ’2‘ استُعين بخبير اكتواري استشاري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    Désarmement, démobilisation et réintégration - ainsi que rapatriement dans le cas des combattants étrangers UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وكذلك الإعادة إلى الوطن في حالة المقاتلين الأجانب
    Le Secrétaire général fixe un barème pour le versement des primes de rapatriement dans les limites des maxima indiqués à l'annexe II du présent Statut et aux conditions prévues dans cette annexe. UN البند 9/5 يضع الأمين العام نظاما لدفع منحة الإعادة إلى الوطن في حدود المعدلات القصوى وبموجب الشروط المحددة في المرفق الثاني لهذا النظام الأساسي.
    ii) Comme indiqué dans la note 2 m) v), les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées aux rapatriements au 31 décembre 2011. UN ' 2` وفق ما ورد في الفقرة الفرعية (م) ' 5` من الملاحظة 2، استُعين بخبير اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Depuis le lancement de l'opération de rapatriement en mai 1997, le HCR a aidé plus de 141 000 réfugiés libériens à revenir dans leur pays. UN 14 - ومنذ أن بدأت عملية الإعادة إلى الوطن في أيار/مايو 1997، ساعدت المفوضية على عودة أكثر من 000 141 لاجــــئ ليبري.
    ii) Le montant total des engagements au titre des prestations liées au rapatriement pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix était de 171,5 millions de dollars au 30 juin 2013, contre 184,4 millions de dollars au 30 juin 2012. UN ' 2` بلغ مجموع الالتزامات المستحقة عن الإعادة إلى الوطن في جميع عمليات حفظ السلام 171.5 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2013 مقارنة بمبلغ 184.4 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2012؛
    Sur la base de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011 est estimée à 20,8 millions de dollars. UN واستنادا إلى تلك الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 20.8 مليون دولار.
    iii) Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011 a été estimée à 16 806 000 dollars. UN ' 3` وعلى أساس هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 000 806 16 دولار.
    iii) Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2013 a été estimée à 11 263 000 dollars. UN ' 3` استنادا إلى تلك الافتراضات، قدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 بمبلغ 000 263 11 دولار.
    ii) Comme indiqué dans la note 7 a), les services d'un cabinet d'actuaires ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2013. UN ' 2` وعلى نحو ما وردت الإشارة إليه في الملاحظة 7 (أ)، تمت الاستعانة بشركة إكتوارية لإجراء تقييم إكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le/la Secrétaire général(e) fixe un barème pour le versement des primes de rapatriement dans les limites des maxima indiqués à l'annexe IV du présent Statut et aux conditions prévues dans cette annexe. UN البند 9/4 يضع الأمين العام نظاما لدفع منح الإعادة إلى الوطن في حدود المعدلات القصوى والشروط المحددة في المرفق الرابع لهذا النظام الأساسي. البند 9/5
    Le/La Secrétaire général(e) fixe un barème pour le versement des primes de rapatriement dans les limites des maxima indiqués à l'annexe IV du présent Statut et aux conditions prévues dans cette annexe. UN البند 9/4 يضع الأمين العام نظاما لدفع منح الإعادة إلى الوطن في حدود المعدلات القصوى والشروط المحددة في المرفق الرابع لهذا النظام الأساسي. البند 9/5
    Le/la Secrétaire général(e) fixe un barème pour le versement des primes de rapatriement dans les limites des maxima indiqués à l'annexe IV du présent Statut et aux conditions prévues dans cette annexe. UN البند 9/4 يضع الأمين العام نظاما لدفع منح الإعادة إلى الوطن في حدود المعدلات القصوى والشروط المحددة في المرفق الرابع لهذا النظام الأساسي. البند 9/5
    Le/La Secrétaire général(e) fixe un barème pour le versement des primes de rapatriement dans les limites des maxima indiqués à l'annexe IV du présent Statut et aux conditions prévues dans cette annexe. UN البند 9/4 يضع الأمين العام نظاما لدفع منح الإعادة إلى الوطن في حدود المعدلات القصوى والشروط المحددة في المرفق الرابع لهذا النظام الأساسي. البند 9/5
    ii) Comme indiqué dans la note 2 m) v), les services d'un cabinet d'actuaires ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées aux rapatriements au 31 décembre 2013. UN ' 2` حسب ما ورد في الفقرة (م) ' 5` من الملاحظة 2، كلف خبير اكتواري بإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    ii) Comme indiqué dans la note 2 m) v), les services d'un cabinet d'actuaires ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées aux rapatriements au 31 décembre 2013. UN ' 2` وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الملاحظة 2 (م) ' 5`، عُيِّن خبير إكتواري استشاري لإجراء تقييم إكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Comme indiqué au sixième paragraphe de la section consacrée à l'état de l'actif, du passif, des réserves et des soldes des fonds de la note 2 ci-dessus, les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées aux rapatriements au 31 décembre 2013. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة السادسة من الفرع المتعلق بالخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق، في الملاحظة 2 أعلاه، تم التعاقد مع شركة اكتوارية لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Programme de rapatriement en Mauritanie UN برنامج الإعادة إلى الوطن في موريتانيا
    7. Plusieurs délégations expriment leurs préoccupations quant aux besoins non encore couverts dans le cadre du programme de rapatriement en Afghanistan. UN 7- وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء الاحتياجات التي لم تلب بعد فيما يتعلق ببرنامج الإعادة إلى الوطن في أفغانستان.
    Globalement, environ 256 000 Burundais sont rentrés chez eux depuis le début des opérations de rapatriement en 2002, dont quelque 45 000 au cours de l'année passée. UN وبلغ المجموع الكلي للعائدين إلى ديارهم في بوروندي، منذ بدء عمليات الإعادة إلى الوطن في عام 2002، نحو 000 256 شخص، عاد منهم 000 45 شخص منهم خلال العام الماضي.
    ii) Le montant total des engagements au titre des prestations liées au rapatriement pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix était de 184 433 242 dollars au 30 juin 2012, contre 152 596 916 dollars au 30 juin 2011; UN ' 2` بلغ مجموع الخصوم المستحقة عن الإعادة إلى الوطن في جميع عمليات حفظ السلام 242 433 184 دولارا في 30 حزيران/يونيه 2012، مقارنة بمبلغ 916 596 152 دولارا في 30 حزيران/يونيه 2011؛
    Le groupe de travail envisage de lancer des campagnes d'information, d'organiser des séminaires de formation à l'intention de certains spécialistes et d'améliorer les possibilités de rapatriement vers un ou plusieurs des pays baltes dont sont originaires les victimes de la traite. UN وينظر الفريق العامل حاليا في مسألة شن حملات إعلامية، وتنظيم حلقات دراسية تدريبية للمتخصصين، وزيادة إمكانيات الإعادة إلى الوطن في بلد واحد أو أكثر من بلدان بحر البلطيق الموفدة.
    Les montants à provisionner au titre des jours de congé accumulés et des prestations liées au rapatriement sont comptabilisés dans des états financiers individuels, tandis que ceux concernant l'assurance maladie après la cessation de service sont regroupés dans l'état XXIII. UN وتُدرج كل من الخصوم المتعلقة بالإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في بيانات مالية منفصلة، بينما ترد الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بأكملها في البيان الثالث والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more