Le Ministère de la santé a entrepris une analyse de la possibilité de modifier la législation en ce qui concerne la prise en charge des personnes souffrant d'un handicap mental ou psychosocial, et envisage de présenter un projet de loi à cet effet. | UN | وقد شرعت وزارة الصحة في استكشاف إمكانية تغيير الطريقة التي تقدم بها الرعاية للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو النفسية، في الإطار القانوني ذي الصلة، وفي العمل على تقديم مشروع قانون محدد لهذا الغرض. |
Par conséquent, il y a internement illégal quand la privation de liberté est fondée sur la combinaison entre un handicap mental ou intellectuel et d'autres éléments comme le risque de dommage pour l'intéressé ou pour autrui ou la nécessité de soins et de traitement. | UN | ونتيجة لذلك، يشمل الاحتجاز غير المشروع حالات يستند فيها الحرمان من الحرية إلى تركيبة تجمع بين الإعاقة العقلية أو الذهنية وعناصر أخرى مثل الخطورة أو ضرورة الرعاية أو العلاج. |
Il s'agit d'une loi sans précédent qui définit des méthodes appropriées pour les enquêtes auxquelles participent des personnes atteintes d'un handicap mental ou intellectuel, ainsi que des techniques appropriées pour le recueil de leurs témoignages. | UN | وهذا قانون لم يسبق له مثيل وينظّم الأساليب المعدَّلة للتحقيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو الفكرية وأيضاً الأساليب المعدَّلة للإدلاء بشهاداتهم. |
d) De limiter progressivement l'application de la peine de mort et de ne pas l'imposer aux personnes de moins de 18 ans, aux femmes enceintes ni aux personnes atteintes de déficiences mentales ou intellectuelles; | UN | (د) أن تحدَّ تدريجياً من العمل بعقوبة الإعدام، وألا تفرض عقوبة الإعدام على الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر أو على نساء حوامل أو على الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو الذهنية؛ |
Fournir des données statistiques sur le nombre de personnes internées ou privées de liberté au motif du handicap intellectuel ou psychosocial. | UN | كما يُرجى تقديم بيانات إحصائية عن عدد الأشخاص المودَعين في مؤسسات رعاية متخصصة أو المحرومين من حريتهم بسبب الإعاقة العقلية أو النفسانية - الاجتماعية. |
c) De ne pas l'appliquer à des personnes atteintes d'une quelconque forme de déficience mentale ou intellectuelle, ni d'exécuter un condamné atteint d'une telle déficience; | UN | (ج) ألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الإعاقة العقلية أو الذهنية وألا تقوم بإعدامه؛ |
L'expression < < handicap mental > > (ou < < maladie mentale > > ) y est utilisée dans le sens le plus large, de façon à inclure les personnes souffrant de troubles intellectuels ou psychiatriques. | UN | وفي هذا التقرير، يستخدم مصطلح " الإعاقة العقلية " ( " أو المرض العقلي " ) في أوسع معانيه الممكنة، بحيث يشمل المصابين بأمراض عقلية ونفسية. |
43. La détention peut être particulièrement dommageable pour les catégories vulnérables de migrants, dont les victimes de torture, les personnes âgées non accompagnées, les personnes souffrant d'un handicap mental ou physique et celles vivant avec le VIH/sida. | UN | 43- من شأن الاحتجاز أن يسبب ضرراً بوجه خاص لفئات المهاجرين الضعيفة، بمن فيهم ضحايا التعذيب والأشخاص الأكبر سناً غير المصحوبين بأحد والأشخاص ذوو الإعاقة العقلية أو البدنية والأشخاص المصابون فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
401. La Constitution de 2008 interdit la discrimination fondée sur le handicap mental ou physique, et précise également que l'aide ou la protection spéciales accordées aux personnes ou groupes défavorisés, ou aux groupes ayant besoin d'une aide sociale spéciale, ne sont pas considérées comme étant discriminatoires. | UN | ٤٠١- ينصّ دستور عام ٢٠٠٨ على حظر التمييز القائم على أساس الإعاقة العقلية أو البدنية، كما يوضح أن تقديم المساعدة أو الحماية الخاصة للمحرومين والمستضعفين من أفراد ومجموعات أو إلى مجموعات تتطلب المساعدة الاجتماعية الخاصة لا يُعتبر تمييزاً. |
47. La Constitution de 2008 interdit la discrimination fondée sur le handicap mental ou physique, et prévoit qu'une assistance ou une protection spéciale en faveur des personnes ou des groupes défavorisés, ou des groupes ayant besoin d'une aide sociale spéciale, ne sera pas considérée comme de la discrimination. | UN | 47- ويمنع دستور عام 2008 التمييز بسبب الإعاقة العقلية أو البدنية ويوضح أن تقديم مساعدة خاصة أو حماية خاصة إلى الأفراد أو الجماعات المحرومة أو الفئات التي تستلزم مساعدة اجتماعية خاصة ليس من التمييز في شيء. |
47. La Constitution de 2008 interdit la discrimination fondée sur le handicap mental ou physique, et prévoit qu'une assistance ou une protection spéciale en faveur des personnes ou des groupes défavorisés, ou des groupes ayant besoin d'une aide sociale spéciale, ne sera pas considérée comme de la discrimination. | UN | 47- ويمنع دستور عام 2008 التمييز بسبب الإعاقة العقلية أو البدنية ويوضح أن تقديم مساعدة خاصة أو حماية خاصة إلى الأفراد أو الجماعات المحرومة أو الفئات التي تستلزم مساعدة اجتماعية خاصة ليس من التمييز في شيء. |
En 2005, la loi de 57662005 sur les procédures applicables à la conduite des enquêtes et au recueil des témoignages (dispositions appropriées concernant les personnes atteintes d'un handicap mental ou physique) ( < < Investigation and Testimony Procedures Law (Suitability to Persons with Mental or Physical Disability) > > ), a été promulguée. | UN | 67 - وفي سنة 2005، صدر قانون إجراءات التحقيق والإدلاء بالشهادة (مدى الملاءمة مع الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو البدنية) رقم 5766-2005. |
Elle examinera les conséquences de la discrimination (fondée sur le sexe, la race, l'origine ou la situation économique) sur la violence subie par les enfants, ainsi que d'autres facteurs qui contribuent à aggraver le risque de violence, tels que le handicap mental ou physique et la pauvreté. | UN | وسوف تهتم الدراسة بأثر التمييز (بما في ذلك التمييز القائم على الجنس، والعرق، والأصل، والوضع الاقتصادي)، على أنماط العنف التي يتعرض لها الأطفال وبالعوامل الأخرى التي تزيد من خطر العنف مثل الإعاقة العقلية أو الجسدية والفقر. |
123. Une autre loi importante à cet égard est la Loi sur les procédures applicables aux enquêtes et au recueil de témoignages (adaptées aux personnes souffrant d'un handicap mental ou physique), 5566-2005, en vertu de laquelle l'interrogatoire des handicapés mentaux sera confié à des fonctionnaires qualifiés du Ministère des affaires sociales et des services sociaux. | UN | 123- ومن القوانين الأخرى الهامة في هذا المجال قانون إجراءات التحقيق والشهادة (مدى ملاءمتها لذوي الإعاقة العقلية أو البدنية)، رقم 5766-2005. وبموجب هذا القانون، يتولى أخصائيون مدربون من وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية التحقيق مع الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية. |
j) Apportant toute la considération voulue aux vulnérabilités particulières de catégories spécifiques de migrants, parmi lesquels les victimes de torture, les personnes âgées non accompagnées, les migrants souffrant d'un handicap mental ou physique et ceux vivant avec le VIH/sida. | UN | (ي) أن تؤخذ في الاعتبار أوجه الضعف الخاصة عند فئات معينة من المهاجرين، بمن فيهم ضحايا التعذيب والمهاجرون الأكبر سناً غير المصحوبين بأحد، والمهاجرون ذوو الإعاقة العقلية أو البدنية، والمهاجرون المصابون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
d) De limiter progressivement l'application de la peine de mort et de ne pas l'imposer aux personnes de moins de 18 ans, aux femmes enceintes ni aux personnes atteintes de déficiences mentales ou intellectuelles; | UN | (د) أن تحدَّ تدريجياً من العمل بعقوبة الإعدام، وألا تفرض عقوبة الإعدام على الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر أو على نساء حوامل أو على الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو الذهنية؛ |
d) De limiter progressivement l'application de la peine de mort et de ne pas l'imposer aux personnes de moins de 18 ans, aux femmes enceintes ni aux personnes atteintes de déficiences mentales ou intellectuelles; | UN | (د) أن تحدَّ تدريجياً من العمل بعقوبة الإعدام، وألا تفرض عقوبة الإعدام على الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر أو على نساء حوامل أو على الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو الذهنية؛ |
Il s'est inquiété de ce que le droit de vote des personnes atteintes d'un handicap intellectuel ou psychosocial puisse être restreint si l'intéressé a été privé de sa capacité juridique, ou s'il a été placé dans un établissement. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء إمكانية تقييد الحق في التصويت بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو الإعاقة النفسية - الاجتماعية إذا جردوا من أهليتهم القانونية، أو أودعوا في مؤسسة للرعاية. |
47. Le Comité s'inquiète de ce que le droit de vote des personnes atteintes d'un handicap intellectuel ou psychosocial puisse être restreint si l'intéressé a été privé de sa capacité juridique, ou s'il a été placé dans un établissement. | UN | 47- تشعر اللجنة بالقلق إزاء إمكانية تقييد الحق في التصويت بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو النفسية - الاجتماعية إذا جردوا من أهليتهم القانونية، أو وضعوا في مؤسسة للرعاية. |
47. Le Comité s'inquiète de ce que le droit de vote des personnes atteintes d'un handicap intellectuel ou psychosocial puisse être restreint si l'intéressé a été privé de sa capacité juridique, ou s'il a été placé dans un établissement. | UN | 47- تشعر اللجنة بالقلق إزاء إمكانية تقييد الحق في التصويت بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو النفسية - الاجتماعية إذا جردوا من أهليتهم القانونية، أو وضعوا في مؤسسة للرعاية. |
c) De ne pas l'appliquer à des personnes atteintes d'une quelconque forme de déficience mentale ou intellectuelle, ni d'exécuter un condamné atteint d'une telle déficience; | UN | (ج) ألا تفرض عقوبة الإعدام على شخص يعاني من أي شكل من أشكال الإعاقة العقلية أو الذهنية وألا تقوم بإعدامه؛ |
Les normes internationales en matière de droits de l'homme disposent que la peine de mort ne doit pas être appliquée à des personnes atteintes d'une quelconque forme de déficience mentale ou intellectuelle (voir E/2010/10). | UN | ٤٧ - ووفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، لا ينبغي تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو الذهنية (انظر E/2010/10). |