"الإعاقة الفكرية" - Translation from Arabic to French

    • handicap intellectuel
        
    • déficiences intellectuelles
        
    • déficience intellectuelle
        
    • handicaps intellectuels
        
    • incapacité intellectuelle
        
    Dons destinés à favoriser l'autogestion et le renforcement d'organisations et la formation de personnel qui œuvrent aux côtés de personnes présentant un handicap intellectuel et sensoriel; UN منحة لتمويل الإدارة الذاتية والتدريب وتعزيز منظمات قطاع الإعاقة الفكرية والحسية؛
    Le Fonds a également appuyé un projet international visant à élaborer des documents d'information et de sensibilisation sur le handicap intellectuel. UN ودعم الصندوق أيضا مشروعا دوليا للتوعية وتوفير مواد الدعوة بخصوص الإعاقة الفكرية.
    Livre blanc sur les personnes atteintes de déficiences intellectuelles UN الكتاب الأبيض الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية
    Un instrument d'évaluation culturelle destiné à l'Agence nationale d'aide aux personnes atteintes de déficiences intellectuelles est en cours d'évaluation. UN ويجري تطوير أداة للتقييم الثقافي لتنفيذها في إطار الوكالة الوطنية لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية.
    :: Sur 280 000 nouveau-nés, 214 496 ont, le quatrième jour après la naissance, subi le test de prévention de déficience intellectuelle. UN تم إجراء فحص للوقاية من الإعاقة الفكرية على 496 214 طفلا من أصل 000 280 طفل في اليوم الرابع من ولادتهم؛
    Ceux dont les besoins ne peuvent être convenablement satisfaits en milieu carcéral sont pris en charge au niveau local par un organisme extérieur adapté tel que des services de santé mentale et des services régionaux de protection des personnes atteintes de déficience intellectuelle. Ils peuvent même être transférés à l'extérieur de leur prison à cet effet. UN ويحال السجناء الذين لا تسمح حالتهم الصحية أو احتياجاتهم المتعلقة بالإعاقة بأن تدار بصورة مناسبة في بيئة السجن إلى وكالة خارجية مناسبة في المجتمع المحلي، كأن يحالوا مثلاً إلى مرافق الصحة العقلية ومرافق إقليمية آمنة لذوي الإعاقة الفكرية كما يمكن نقلهم إلى خارج الاحتجاز بالسجن لهذا الغرض.
    En Éthiopie, le Fonds a permis de promouvoir l'intégration de personnes atteintes de handicaps intellectuels et de leur famille moyennant l'utilisation de la Convention comme un outil de développement de politiques et de pratiques qui ne fassent pas d'exclus. UN ففي إثيوبيا، قدم الصندوق المساعدة لتعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية وأسرهم باستخدام الاتفاقية بوصفها صكا لوضع سياسات وممارسات شاملة للجميع.
    Leur rapport note que les femmes qui souffrent d'un handicap intellectuel et mental appartiennent à des catégories à risque spécial, notamment en ce qui concerne les sévices sexuels. UN وينوه التقرير المقدم من هذه الجهات إلى أن النساء ذوات الإعاقة الفكرية والذهنية يدخلن في عداد الفئات المعرضة للخطر بصورة خاصة، لا سيما فيما يتعلق بالإيذاء الجنسي.
    Il relève toutefois avec préoccupation que ces programmes ne sont pas offerts aux personnes présentant un handicap psychosocial et qu'ils ne concernent pas l'ensemble des personnes présentant un handicap intellectuel. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن برامج المساعدة الشخصية هذه غير متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية وأنها لا تشمل كلها الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'aligner et d'élargir ses programmes d'assistance individuelle en rendant cette forme d'assistance accessible à toutes les personnes présentant un handicap intellectuel ou psychosocial. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنسيق برامج المساعدة الشخصية، وتوسيع نطاقها لجعل المساعدة الشخصية متاحة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية والنفسية الاجتماعية.
    FEPAPDEM: l'objectif de cette fédération est d'améliorer la qualité de vie des personnes souffrant d'un handicap intellectuel, d'autisme, de paralysie cérébrale ou du syndrome de Down, et de leurs familles; UN اتحاد آباء وأصدقاء الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية: يعمل على تحسين مستوى معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية والمصابين بمرض التوحد والشلل الدماغي ومتلازمة داون، وكذا أُسرهم؛
    6. Personnes souffrant d'un handicap intellectuel ou mental UN 6 - الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية والعقلية
    Au printemps 2013, un livre blanc sur la liberté et l'égalité des personnes atteintes de déficiences intellectuelles a été présenté au Storting. UN 27- عُرض على البرلمان في ربيع عام 2013 كتاب أبيض عن حرية الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية ومساواتهم بغيرهم.
    Le Comité est également préoccupé par l'accès limité à l'éducation des femmes et des filles atteintes de déficiences intellectuelles ou appartenant à des minorités ethniques et religieuses, telles que les minorités tibétaine et ouïghoure. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء محدودية فرص الحصول على التعليم لدى النساء والفتيات ذوات الإعاقة الفكرية ونساء وفتيات الأقليات العرقية والدينية، من قبيل نساء وفتيات التبت والأويغور.
    99. Le Gouvernement ne collecte pas de données sur le nombre de stérilisations pratiquées sur des femmes ou des filles présentant des déficiences intellectuelles. UN 99- لا تجمع الحكومة بيانات عن عدد حالات تعقيم النساء والفتيات ذوات الإعاقة الفكرية.
    Le Ministère de l'éducation (BMUKK) fait observer que les enfants ayant des déficiences intellectuelles ont le même droit que les autres enfants de terminer le cycle de leur scolarité obligatoire, ce qui implique que doivent leur être apportés toute l'aide et tout le soutien énoncés dans les dispositions pertinentes régissant les établissements scolaires, lesquelles autorisent la modification des programmes d'études. UN وتشير وزارة التعليم إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة الفكرية لهم تماماً ما للأطفال الآخرين من حق في إتمام كامل فترة تعليمهم الإلزامي وأن هذا يشمل تقديم كل مساعدة ودعم منصوص عليهما في الأحكام ذات الصلة المتعلقة بالمدارس وهو ما يسمح أيضاً بتعديل المنهج الدراسي.
    Toutefois, le Comité est préoccupé par le fait que Hong Kong (Chine) n'a pas encore formulé de propositions concernant les infractions sexuelles à l'égard des enfants et des personnes atteintes de déficiences intellectuelles, afin d'adopter les propositions de réforme émanant de la Commission de la réforme législative. UN بيد أن اللجنة قلقة لأن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لم تتقدم حتى الآن بأي مقترحات تتعلق بالجرائم الجنسية ضد الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية لاعتماد مقترحات الإصلاح التي قدمتها لجنة إصلاح القوانين.
    Son objectif est le traitement précoce pour éviter une déficience intellectuelle ou la mort prématurée des nouveau-nés. UN وتهدف تلك الفحوص إلى إيجاد علاج يساعد في حينه على تجنب الإعاقة الفكرية و/أو الموت المبكر للرضع.
    :: Hyperplasie congénitale et surrénale (déficience intellectuelle et mort précoce); UN تضخم الغدة الكظرية الخَلقي (الإعاقة الفكرية والوفاة المبكرة).
    En Tasmanie, l'Association pour la planification familiale sensibilise les personnes ayant une déficience intellectuelle aux comportements sociaux et sexuels sans risques dans le cadre du programme So Safe. UN وتقدم جمعية تنظيم الأسرة في تسمانيا برنامجاً يطلق عليه اسم مأمون تماماً يعلم أشكال السلوك الاجتماعي والجنسي المأمونة للأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية.
    En Australie occidentale, par exemple, la Commission des services aux personnes handicapées et BreastScreen ont mis au point une brochure illustrée intitulée A Guide to Breast Health pour sensibiliser les femmes ayant une déficience intellectuelle à l'importance de la santé du sein. UN فمثلاً، أعدت لجنة خدمات الإعاقة والكشف على الثديين في أستراليا كتيباً مصوراً يستخدم لنقل الرسائل المهمة في مجال صحة الثديين إلى النساء ذوات الإعاقة الفكرية.
    g) Faire en sorte d'accorder aux témoignages et dépositions des filles et femmes handicapées signalant des actes de violence ou des sévices sexuels toute la crédibilité qui leur est due, sans pratiquer aucune discrimination fondée sur le handicap, en accordant une attention particulière aux risques de violence ou de sévices sexuels plus importants auxquels sont exposées les femmes souffrant de handicaps intellectuels ou psychosociaux; UN (ز) كفالة إعطاء المصداقية الواجبة لشهادات وأقوال الفتيات والنساء ذوات الإعاقة لدى الإبلاغ عن العنف أو الإيذاء الجنسي، وألا يكون هناك تمييز على أساس الإعاقة، مع إيلاء اهتمام خاص لكون أن النساء ذوات الإعاقة الفكرية أو النفسية - الاجتماعية قد يتعرضن بدرجة أكبر للعنف أو الإيذاء الجنسي؛
    Les personnes atteintes d'incapacité intellectuelle ont droit à la pension de retraite dès qu'elles justifient le versement de 240 cotisations. UN أما الأشخاص ذوو الإعاقة الفكرية فيتمتعون بالحق في الحصول على معاش تقاعدي حين يكونون قد ساهموا بمائتين وأربعين (240) قسطا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more