"الإعانات الزراعية في البلدان" - Translation from Arabic to French

    • les subventions agricoles dans les pays
        
    • subventions agricoles versées dans les pays
        
    Il fallait éviter des mesures de restriction du commerce des produits alimentaires et éliminer les subventions agricoles dans les pays développés. UN حيث إنه ينبغي تجنُّب تقييد التجارة في المنتجات الغذائية والقضاء على الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة.
    Il fallait éviter des mesures de restriction du commerce des produits alimentaires et éliminer les subventions agricoles dans les pays développés. UN حيث إنه ينبغي تجنُّب تقييد التجارة في المنتجات الغذائية والقضاء على الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة.
    De plus, les exportations des PMA continuent de se heurter à des obstacles non tarifaires dans certains domaines, notamment les subventions agricoles dans les pays développés. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال صادرات أقل البلدان نموا تواجه حواجز غير جمركية في بعض المجالات، وخصوصا الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة.
    Il importe de mettre en place une coopération internationale qui respecte les priorités nationales et de veiller à ce que les échanges commerciaux internationaux se déroulent dans des conditions équitables, en éliminant les subventions agricoles dans les pays les plus puissants. UN ومن الأهمية بمكان إرساء دعائم تعاون دولي يحترم الأولويات الوطنية ويحرص على أن تجري المبادلات التجارية الدولية في ظروف عادلة، عن طريق إلغاء الإعانات الزراعية في البلدان الأقوى.
    Enfin, il faudrait progressivement mettre fin aux subventions agricoles versées dans les pays développés. UN وأخيراً، يتعين إلغاء الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة تدريجياً.
    De ce fait, nous sommes préoccupés par les subventions agricoles dans les pays riches qui ont une incidence négative majeure sur la vie de nos populations paysannes. UN ولذا، نشعر بالقلق إزاء الإعانات الزراعية في البلدان الغنية، لما لذلك من أثر سلبي كبير على حيـاة سكاننا في المناطق الريفية.
    Il faut s'attaquer d'urgence aux contraintes qui pèsent sur l'offre et éliminer les subventions agricoles dans les pays développés, car elles portent préjudice aux résultats des pays les moins avancés dans le secteur des exportations. UN والحاجة ماسة لمعالجة القيود التي تكتنف جانب العرض وإلغاء الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو، التي تؤثر تأثيرا سلبيا على أداء أقل البلدان نموا في مجال التصدير؛
    Des relations commerciales équitables sont nécessaires pour atteindre cet objectif, car les subventions agricoles dans les pays développés altèrent les cours mondiaux et font tort aux agriculteurs dans les pays en développement, alimentant ainsi la pauvreté rurale élevée dans ces derniers. UN كما أن التجارة المنصفة ضرورية لبلوغ هذا الهدف ما دامت الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو تشوه الأسعار العالمية وتضر بمزارعي البلدان النامية، مما يؤدي إلى تفاقم الفقر في المناطق الريفية بالبلدان النامية.
    Et ce faisant, nous devons veiller à ce que les facteurs faussant les échanges commerciaux, notamment les subventions agricoles dans les pays développés, soient complètement éliminés. UN وبينما نفعل ذلك، لا بد أن نضمن معالجة شاملة لعوامل الخلل في التجارة، بما في ذلك الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو.
    Dans l'analyse des facteurs participant de l'augmentation des prix des denrées alimentaires en 2008, le rapport passe sous silence les subventions agricoles dans les pays riches, qui faussent les marchés alimentaires mondiaux et entravent le développement rural dans les pays en développement, ou encore le prix élevé des combustibles fossiles. UN ولم يشر التقرير في تحليله للعوامل المساهمة في ارتفاع أسعار الأغذية في عام 2008 إلى الإعانات الزراعية في البلدان الغنية، التي تشوه أسواق الأغذية العالمية وتعيق التنمية الريفية في البلدان النامية، ولا إلى ارتفاع سعر الوقود الأحفوري.
    Nous réitérons notre appel pour que le Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha débouche sur des mesures urgentes concernant les subventions agricoles dans les pays industrialisés et résolve, aussi rapidement que possible, les problèmes posés par ces subventions, qui compromettent les résultats commerciaux et la compétitivité de nos pays sur les marchés internationaux. UN ونكرر دعوتنا التي ترى أنه ينبغي للجولة الجارية من مفاوضات الدوحة التجارية المتعددة الأطراف أن تتخذ إجراءات عاجلة بشأن الإعانات الزراعية في البلدان الصناعية وأن تحل، بأقصى سرعة ممكنة، المشاكل الناشئة عن مثل هذه الإعانات والتي تقوض الأداء التجاري والقدرة التنافسية لبلداننا في الأسواق الدولية.
    Nous réitérons notre appel pour que le Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha débouche sur des mesures urgentes concernant les subventions agricoles dans les pays industrialisés et résolve, aussi rapidement que possible, les problèmes posés par ces subventions, qui compromettent les résultats commerciaux et la compétitivité de nos pays sur les marchés internationaux. UN ونكرر دعوتنا التي ترى أنه ينبغي للجولة الجارية من مفاوضات الدوحة التجارية المتعددة الأطراف أن تتخذ إجراءات عاجلة بشأن الإعانات الزراعية في البلدان الصناعية وأن تحل، بأقصى سرعة ممكنة، المشاكل الناشئة عن مثل هذه الإعانات والتي تقوض الأداء التجاري والقدرة التنافسية لبلداننا في الأسواق الدولية.
    Enfin, le Groupe appelle toutes les parties au Cycle de négociations de Doha à trouver un compromis afin de résoudre la question des mesures protectionnistes en particuliers les subventions agricoles dans les pays développés, qui entravent les efforts de développement agricole des pays en développement. UN 24 - وأخيراً، تدعو المجموعة جميع الأطراف في جولة الدوحة إلى التوصّل إلى حلّ توفيقي بغية حسم قضية التدابير الحمائية، وخصوصاً الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو، وهي التي تعرقل جهود التنمية الزراعية لدى البلدان النامية.
    9. En outre, dans le cadre des négociations commerciales multilatérales en cours, il convient de prendre de toute urgence des mesures concernant les subventions agricoles dans les pays industrialisés et de régler aussi vite que possible les problèmes posés par ces subventions, qui sapent les efforts et les perspectives de développement des PMA. UN 9- يجب علاوة على ذلك أن تتخذ المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية إجراءً عاجلاً بشأن مسألة الإعانات الزراعية في البلدان الصناعية والقيام، بأسرع ما يمكن، بحل المشاكل الناشئة عن هذه الإعانات التي تضعف جهود التنمية وآفاقها في بلداننا.
    9. En outre, dans le cadre des négociations commerciales multilatérales en cours, il convient de prendre de toute urgence des mesures concernant les subventions agricoles dans les pays industrialisés et de régler aussi vite que possible les problèmes posés par ces subventions, qui sapent les efforts et les perspectives de développement des PMA. UN 9- يجب علاوة على ذلك أن تتخذ المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية إجراءً عاجلاً بشأن مسألة الإعانات الزراعية في البلدان الصناعية والقيام، بأسرع ما يمكن، بحل المشاكل الناشئة عن هذه الإعانات التي تضعف جهود التنمية وآفاقها في بلداننا.
    En outre, les subventions agricoles versées dans les pays avancés demeurent élevées et continuent de limiter la production et les sources de revenu des exploitants des pays en développement. UN كما أن الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو لا تزال كبيرة ولا تزال تحد من فرص الإنتاج ودر الدخل المتاحة أمام مزارعي البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more