Mon client espère que sa coopération sera prise en compte. | Open Subtitles | موكلي يأمل بأن تعاونه هنا سيأخذ بعين الإعتبار |
compte tenu de l'intrusion de cette nuit, notre investisseur voudrait que cette menace soit éliminée avant que nous déplacions le rejeton. | Open Subtitles | . بالأخذ في الإعتبار إقتحام الأمس، مستثمرنا يرد القضاء على هذا التهديد الأمني قبل أن ننقل الذرية |
Le plan du capitaine ne les a pas pris en compte. | Open Subtitles | معركة القبطان لا تأخذ قوة كبيرة كهذه بعين الإعتبار |
Ça a dû être dur de me voir draguer d'autres femmes sans même avoir pensé à toi. | Open Subtitles | لابد أنه هذا جرحكِ وأنا أبحث عن نساء آخرين بدون حتى أخذكِ بوجه الإعتبار |
Avec ça en tête, où sont les schémas de l'avion ? | Open Subtitles | لذلك، وبأخذ الإعتبار من هذا، أين هي مخطّطات السّفينة؟ |
En prenant en considération un siècle de feuillage en croissance et les changements du terrain, | Open Subtitles | مع الأخذ بعين الإعتبار من قرن يعج بأوراق الشجر والنمو وتحولات التضاريس |
- Alors, quoi ? Tout d'abord, vous devriez penser à vous retirer de l'affaire. | Open Subtitles | حسناً، كبداية، أعتقد أنّ عليكِ الأخذ في الإعتبار التنحّي عن القضيّة. |
Tout bien considéré, j'ai été très généreux avec lui. | Open Subtitles | بأخذ الأمور في الإعتبار لقد كنت كريماً جداً |
Et au nom du peuple de Californie, j'aimerais multiplier cette compensation forfaitaire par trois pour prendre en compte votre douleur et vos souffrances. | Open Subtitles | و نيابة عن شعب كاليفورنيا , أود أن يتضاعف التعويض القياسي . بعوامل ثلاثة تأخذ في عين الإعتبار |
prenant en compte tous les facteurs qui peuvent interférer avec un tir de longue distance... la météo, la vitesse du vent, la pression atmosphérique. | Open Subtitles | وهي تأخذ في الإعتبار جميع الإحتمالات التي قد تحدث عند الإطلاق من مسافة طويلة كالطقس، وسرعة الرياح والضغط البارومتري |
Nous devons prendre en compte la sécurité des autres élèves. | Open Subtitles | علينا أن نأخذ بعين الإعتبار سلامة الطلاب الآخرين |
Les remplacements intervenaient souvent à la suite d'une décision des Chambres, qui avaient tenu compte des circonstances exceptionnelles pouvant exister à ce moment-là. | UN | فالتغييرات كثيرا ما تحدث بموجب قرار من الدوائر، يأخذ في الإعتبار ما إذا كانت هناك ظروف إستثنائية سائدة. |
À cet égard, il lui faudra tenir compte du travail déjà accompli sur le sujet de la responsabilité des États. | UN | وفي ذلك الخصوص، يجب إيلاء الإعتبار لما سبق إنجازه من أعمال في موضوع مسؤولية الدول. |
L'Assemblée générale prendra bien entendu la décision finale en séance plénière, compte tenu de la recommandation de la Commission. | UN | وبالطبع فإن الجلسة العامة للجمعية هي التي تصدر القرار النهائي في هذا الخصوص، مع أخذ توصية اللجنة في الإعتبار. |
On s'attache particulièrement à garder les familles ensemble et à prendre en compte le rôle social traditionnel des femmes. | UN | وتبذل عناية خاصة للحفاظ على وحدة الأسرة وأخذ الدور الإجتماعي التقليدي للمرأة في الإعتبار. |
J'y ai pensé, mais j'ai rejeté l'idée. | Open Subtitles | لا أخذت الاحتمالية بعين الإعتبار ومن ثم، |
Et ça je le garde en tête pour ne pas être pris au dépourvu. | Open Subtitles | نبقيها لأنفسنا بالكامل وأحاول إبقاء ذلك في عين الإعتبار وألا يفوتني شيء |
Il peut ainsi être possible de prendre en considération la situation complète de la femme ayant subi des abus. | UN | وبذلك يكون من الممكن أيضا أن تؤخذ في الإعتبار كامل حالة المرأة التي تكون محل تعسف في المعاملة. |
Faut penser aux enfants et aux grand-mères. | Open Subtitles | وخذ في عين الإعتبار الطفل ذو العشر سنوات الذي يشاهد البرنامج مع جدته |
Vous avez été assez poli à ce sujet, tout bien considéré. | Open Subtitles | حسناً ، كُنت مُؤدباً للغاية بشأن الأمر ، لنأخذ جميع الأمور بعين الإعتبار |
Pas vraiment. considérant ce qui était en jeu. | Open Subtitles | ليس حقيقياً ، مع الأخذ في الإعتبار بما كان مُتواجداً على المحك |
J'ai une idée mais tu ne vas pas aimer, mais tu dois la considérer. | Open Subtitles | لدي فكرة قد لا تعجبك لكن يجب أن تضعب بعين الإعتبار |
Et Vu que tu as pris une autre pilule, tu devrais probablement prendre les escaliers. | Open Subtitles | وبالأخذ في الإعتبار أنك أخذت قرص آخر عليك غالباً أن ترتقي السلالم |
Etant donné le caractère sadique des tortures et le besoin de mettre en scène leurs crimes, nous sommes certains qu'il s'agit d'une équipe de tueurs. | Open Subtitles | حسناً ، بالأخذ في الإعتبار مستوي التعذيب السادي والرغبة في تسجيل جرائمهما ، فنحن واثقين أن هذا حدث بفريق قتل |
J'ai envisagé la possibilité qu'il mente pour se protéger. | Open Subtitles | أعني بالتأكيد آخذ ذلك بعين الإعتبار أنه ربما يكذب ليحمي نفسه |
On devrait reconsidérer le fait d'obliger une algue à fleurir pour accélérer la production d'oxygène. | Open Subtitles | علينا أن نأخذ بعين الإعتبار تكثير الأشنات لتعويض نقص الاوكسجين |