"الإعدام التي صدرت" - Translation from Arabic to French

    • à mort prononcées
        
    • peines de mort prononcées
        
    • mort qui ont été prononcées
        
    En l'espèce, les condamnations à mort prononcées le 24 février 2003 ont toutefois été commuées en peines d'emprisonnement de longue durée le 20 juillet 2004. UN إلا أن عقوبة الإعدام التي صدرت في 24 شباط/فبراير 2003 بحق الضحيتين المزعومتين في إطار هذه القضية قد حُولت إلى عقوبة بالسجن لمدة طويلة في 20 تموز/يوليه 2004.
    En l'espèce, les condamnations à mort prononcées le 24 février 2003 ont toutefois été commuées en peines d'emprisonnement de longue durée le 20 juillet 2004. UN إلا أن عقوبة الإعدام التي صدرت في 24 شباط/فبراير 2003 بحق الضحيتين المزعومتين في إطار هذه القضية قد حُولت إلى عقوبة بالسجن لمدة طويلة في 20 تموز/يوليه 2004.
    Il a fait part de l'inquiétude que lui inspirait l'augmentation récente du nombre de condamnations à mort prononcées ainsi que le fait qu'une centaine de personnes étaient actuellement dans le couloir de la mort, et que les condamnés à mort étaient informés du fait que leur exécution aurait lieu seulement quelques heures avant celleci et les membres de leur famille, seulement après que la pendaison avait eu lieu. UN وأعربت لكسمبرغ عن قلقها من الارتفاع الأخير في عدد أحكام الإعدام التي صدرت ومن وجود 100 شخص تقريباً بانتظار تنفيذ عقوبة الإعدام، وعدم إعلام الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام بتنفيذ العقوبة إلا قبل بضع ساعات من تنفيذها وعدم إبلاغ أقاربهم إلا بعد التنفيذ.
    72.9 Instaurer sans délai un moratoire de droit sur les exécutions capitales et commuer toutes les condamnations à mort prononcées à ce jour en peines privatives de liberté en vue d'abolir la peine de mort (Belgique). UN 72-9- أن توقف فوراً بحكم القانون عمليات تنفيذ حكم الإعدام، وتحوِّل جميع أحكام الإعدام التي صدرت حتى الآن إلى عقوبات حرمان من الحرية بهدف إلغاء عقوبة الإعدام (بلجيكا)؛
    329. Le Rapporteur spécial a appris avec un profond regret des sources des allégations que les peines de mort prononcées à l'encontre de Roy Stewart, Larry Anderson, Robert Nelson Drew et Harold " Wili " Otey avaient été appliquées aux dates prévues. UN ٩٢٣- وقد علم المقرر الخاص بأسف بالغ من مصادر الادعاءات بأنه قد نُفذت، حسب المواعيد المقررة، أحكام اﻹعدام التي صدرت على روي ستيوارت، ولاري أندرسون، وروبرت نيلسون درو، وهارولد " ويلي " أوتي.
    Abolir la peine de mort en adoptant une loi portant commutation de toutes les condamnations à mort qui ont été prononcées (Albanie). UN إلغاء عقوبة الإعدام من خلال سن قانون يخفف جميع أحكام الإعدام التي صدرت (ألبانيا).
    h) De prendre immédiatement des mesures pour que l'interdiction de la peine capitale, telle que prévue dans l'ordonnance relative au système de justice pour mineurs, soit effective pour tous les enfants âgés de moins de 18 ans, compte tenu des articles 37 a) et 6 de la Convention, et pour que les condamnations à mort prononcées avant la promulgation de cette ordonnance soient effectivement commuées; UN (ح) اتخاذ خطوات فورية لكفالة حظر حكم الإعدام، كما ينص على ذلك قانون نظام قضاء الأحداث، لجميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، في ضوء المادتين 37(أ) و6 من الاتفاقية، وكفالة عدم تنفيذ أحكام الإعدام التي صدرت قبل إصدار هذا القانون؛
    Bien que les négociations aient bien progressé au départ, plusieurs obstacles ont entravé l'application du plan d'action, dont les condamnations à mort prononcées contre trois personnes (qui ont été par la suite libérées) pour avoir eu des contacts avec l'OIT. UN وعلى الرغم من التقدم المعقول الذي أحرزته المفاوضات في بداية الأمر، هناك عدد من العقبات التي حالت دون تنفيذ خطة العمل، بما في ذلك أحكام الإعدام التي صدرت بحق ثلاثة أشخاص زُعِم قيامهم بإجراء اتصالات بمنظمة العمل الدولية (أُطلق سراحهم جميعاً في نهاية المطاف).
    282. Le Comité note avec préoccupation qu'en droit nigérian, la peine de mort peut être prononcée pour des crimes qui ne constituent pas " les crimes les plus graves " comme le prescrit l'article 6 du Pacte, et que le nombre de peines de mort prononcées et exécutées est très élevé. UN ٢٨٢ - ويقلق اللجنة أنه يجوز بموجب القانون النيجيري فرض عقوبة اﻹعدام في الجرائم التي لا تكون من " أشد الجرائم خطورة " وفقا لما تنص عليه المادة ٦ من العهد وأن عدد أحكام اﻹعدام التي صدرت ونفذت فعليا مرتفع جدا.
    Le Comité des droits de l'homme s'est déclaré vivement préoccupé par le nombre extrêmement élevé de sentences de mort qui ont été prononcées, dans bien des cas, après des procès où les garanties d'une procédure régulière n'avaient pas été appliquées d'une manière appropriée (CCPR/C/79/Add.25, par. 8). UN 32 - وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها البالغ إزاء العدد المرتفع للغاية لأحكام الإعدام التي صدرت بعد محاكمات لم تُطبق فيها ضمانات المحاكمة العادلة تطبيقا سليما (CCPR/C/79/Add.25، الفقرة 8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more