"الإعدام في تشريعاتها" - Translation from Arabic to French

    • mort dans leur législation
        
    • dans sa législation
        
    Se félicitant du fait que plusieurs pays, tout en conservant la peine de mort dans leur législation pénale, appliquent un moratoire sur les exécutions, UN وإذ ترحب بإيقاف تنفيذ الإعدام في العديد من البلدان رغم أنها لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية،
    Se félicitant du fait que de nombreux pays, tout en conservant la peine de mort dans leur législation pénale, appliquent un moratoire sur les exécutions, UN وإذ ترحب بإيقاف تنفيذ عقوبة الإعدام في العديد من البلدان رغم أنها لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية،
    Cela étant, de nombreux États Membres maintiennent la peine de mort dans leur législation. UN كما أن دولاً أعضاء كثيرة تُبقي، في الوقت ذاته، على عقوبة الإعدام في تشريعاتها.
    Se félicitant également du fait que de nombreux pays, tout en conservant la peine de mort dans leur législation pénale, appliquent un moratoire sur les exécutions, UN وإذ ترحب أيضاً بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام في العديد من البلدان رغم أنها لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية،
    6. Envisager l'abolition complète de la peine capitale dans sa législation interne UN 6- النظر في استكمال إلغاء عقوبة الإعدام في تشريعاتها الداخلية
    Se félicitant également du fait que de nombreux pays, tout en conservant la peine de mort dans leur législation pénale, appliquent un moratoire sur les exécutions, UN وإذ ترحب أيضاً بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام في العديد من البلدان رغم أنها لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية،
    Se félicitant également du fait que de nombreux pays qui conservent la peine de mort dans leur législation pénale appliquent un moratoire sur les exécutions, UN وإذ ترحب أيضاً بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام في بلدان كثيرة لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية،
    Se félicitant aussi du fait que de nombreux pays qui conservent la peine de mort dans leur législation pénale appliquent un moratoire sur les exécutions, UN وإذ ترحب أيضاً بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام في بلدان كثيرة لا تزال تُبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية،
    De nombreux États Membres maintiennent toutefois la peine de mort dans leur législation. UN وفي الوقت ذاته، فإن الكثير من الدول الأعضاء تُبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاتها.
    Entre-temps, de nombreux États Membres maintiennent la peine de mort dans leur législation. UN كما أن دولا أعضاء كثيرة أبقت، في الوقت ذاته، على عقوبة الإعدام في تشريعاتها.
    Cela étant, de nombreux États Membres maintiennent la peine de mort dans leur législation. UN كما أن دولا أعضاء كثيرة أبقت، في الوقت ذاته، على عقوبة الإعدام في تشريعاتها.
    Se félicitant aussi du fait que beaucoup de pays, tout en maintenant la peine de mort dans leur législation pénale, appliquent un moratoire sur les exécutions, UN وإذ ترحب أيضاً بأن بلداناً كثيرة، رغم احتفاظها بعقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية، تطبق وقفاً اختيارياً على تنفيذ هذه العقوبة،
    Se félicitant aussi du fait que beaucoup de pays, tout en maintenant la peine de mort dans leur législation pénale, appliquent un moratoire sur les exécutions, UN وإذ ترحب أيضاً بأن بلداناً كثيرة، رغم احتفاظها بعقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية، تطبق وقفاً اختيارياً على تنفيذ هذه العقوبة،
    i) Les États et territoires qui ont maintenu la peine de mort dans leur législation de sorte que ce châtiment peut toujours être infligé, mais qui ne l'ont pas appliqué depuis au moins 10 ans. UN `1` الدول والأقاليم التي تبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاتها للإبقاء على جواز إصدار أحكام بالإعدام ولكنها لم تنفذها منذ عشر سنوات على الأقل.
    Se félicitant du fait que de nombreux pays qui conservent la peine de mort dans leur législation pénale appliquent un moratoire sur les exécutions et se félicitant également des initiatives régionales visant à instaurer un moratoire sur les exécutions et à abolir la peine de mort, UN وإذ ترحب بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام في بلدان كثيرة لا تزال تُبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية، وإذ ترحب أيضاً بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى فرض وقف على تنفيذ عقوبة الإعدام وإلى إلغاء تلك العقوبة؛
    Se félicitant du fait que de nombreux pays qui conservent la peine de mort dans leur législation pénale appliquent un moratoire sur les exécutions et se félicitant également des initiatives régionales visant à instaurer un moratoire sur les exécutions et à abolir la peine de mort, UN وإذ ترحب بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام في بلدان كثيرة لا تزال تُبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية، وإذ ترحب أيضاً بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى فرض وقف على تنفيذ عقوبة الإعدام وإلى إلغاء تلك العقوبة؛
    Se félicitant en outre du fait que de nombreux pays qui conservent la peine de mort dans leur législation pénale appliquent un moratoire sur les exécutions et se félicitant aussi des initiatives régionales visant à instaurer un moratoire sur les exécutions et à abolir la peine de mort, UN وإذ ترحب كذلك بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام في بلدان كثيرة لا تزال تُبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية، وإذ ترحب كذلك بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى فرض وقف على تنفيذ عقوبة الإعدام وإلى إلغاء تلك العقوبة؛
    Certains États ont décidé volontairement d'abolir la peine de mort et d'autres ont choisi d'appliquer un moratoire sur les exécutions, alors que de nombreux autres conservent la peine de mort dans leur législation. UN 13 - واستطرد قائلاً إن بعض الدول الأعضاء قد قررت بصورة طوعية إلغاء عقوبة الإعدام، كما اختارت دول أخرى تطبيق وقف على عمليات الإعدام بينما أبقى عدد كبير من الدول الأخرى عقوبة الإعدام في تشريعاتها.
    8. AI souligne que les Émirats arabes unis maintiennent la peine de mort dans leur législation nationale et ont introduit la peine capitale pour trafic de drogue, en 1995, même si aucune exécution de ce chef n'a été signalée. UN 8- قالت منظمة العفو الدولية إن الإمارات العربية المتحدة تحتفظ بعقوبة الإعدام في تشريعاتها الوطنية وإنها أدخلتها في عام 1995 كعقوبة في قضايا الاتجار بالمخدرات؛ بيد أنه لم يُنفَّذ أي إعدام فيما يتصل بهذه الجريمة فيما يُعلم.
    Mme Chan (Singapour), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, dit que lors de l'examen du projet de résolution la Commission a choisi de rejeter les termes employés dans la Charte et refusé de reconnaître le simple fait que certains pays maintiennent la peine de mort dans leur législation pour les crimes les plus graves. UN 60 - السيدة تشان (سنغافورة): قالت، وهي تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، إن اللجنة، خلال النظر في مشروع القرار، اختارت أن ترفض صياغة من الميثاق ورفضت الاعتراف بالحقيقة البسيطة التي مفادها أن بعض البلدان تحتفظ بعقوبة الإعدام في تشريعاتها لأشد الجرائم خطورة.
    Si la Dominique a confirmé avoir d'ellemême appliqué un moratoire sur l'application de la peine capitale depuis 1986 (date de la dernière exécution), celle-ci continue cependant à figurer dans sa législation. UN واعترفت دومينيكا بأنها فرضت على نفسها وقف تنفيذ عقوبة الإعدام منذ عام 1986 (نُفّذ آخر إعدام في عام 1986)؛ إلا أنها حافظت على عقوبة الإعدام في تشريعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more