"الإعفاء من الديون" - Translation from Arabic to French

    • allégement de la dette
        
    • remises de dette
        
    • l'annulation de la dette
        
    • remise de la dette
        
    • l'allègement de la dette
        
    • remise de dette
        
    • l'annulation des créances
        
    • d'annulation de dettes
        
    • d'annulation de la dette
        
    • de la dette à
        
    À ce niveau, l'allégement de la dette permettrait de disposer de ressources pour les programmes des secteurs sociaux. UN وفي هذا الصدد، فإن الإعفاء من الديون سيحرر الموارد التي يمكن إنفاقها على القطاع الاجتماعي.
    Nous sommes en accord avec les propositions du Secrétaire général, notamment celles concernant la nécessité pour les donateurs de mobiliser des ressources pour financer l'allégement de la dette. UN ونؤيد اقتراحات الأمين العام، لا سيما فيما يتعلق بضرورة أن يقوم المانحون بتعبئة الموارد لتمويل الإعفاء من الديون.
    a Y compris les remises de dette ne relevant pas de l'APD mais à l'exclusion des remises de dettes militaires. UN (أ) تشمل الإعفاء من الديون غير الداخل في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية، ويُستثنى منها الإعفاء من الديون لأغراض عسكرية.
    La bonne gouvernance, la responsabilité et la transparence doivent être considérées comme des conditions indispensables pour tirer pleinement profit de l'annulation de la dette. UN وينبغي النظر إلى الإدارة الرشيدة والمساءلة والشفافية على أنها عوامل حاسمة الأهمية لإطلاق المنافع التي تتأتى من هذا الإعفاء من الديون.
    Si les mesures de remise de la dette représentaient 5 % de l'ensemble des flux d'APD en 1990, elles en représentaient 30 % en 2006. UN ومَثَّل الإعفاء من الديون 5 في المائة من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 1990، بينما بلغ 30 في المائة في عام 2006.
    iii) Insuffisance de l'allègement de la dette et obstacles au commerce extérieur; UN ' 3` عدم الإعفاء من الديون بالقدر الكافي وحواجز التجارة الخارجية؛
    Afin de briser pour toujours le cycle de l'endettement et de la remise de dette, nous sommes convenus d'annuler 100 % de la dette due par les pays les plus lourdement endettés du monde. UN فمن أجل كسر الحلقة المفرغة للإقراض ثم الإعفاء من الديون إلى الأبد، اتفقنا على إلغاء 100 في المائة من الديون المستحقة على أكثر دول العالم مديونية.
    Table ronde sur le thème " allégement de la dette extérieure et réalisation des OMD : défis et possibilités " UN حلقة نقاش بشأن الموضوع " الإعفاء من الديون الخارجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: التحديات والفرص "
    Table ronde sur le thème " allégement de la dette extérieure et réalisation des OMD : défis et possibilités " UN حلقة نقاش بشأن الموضوع " الإعفاء من الديون الخارجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: التحديات والفرص "
    Table ronde sur le thème " allégement de la dette extérieure et réalisation des OMD : défis et possibilités " UN حلقة نقاش بشأن الموضوع " الإعفاء من الديون الخارجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: التحديات والفرص "
    L'allégement de la dette représente une autre occasion d'apporter une aide significative et immédiate pour appuyer le développement de l'Afrique. UN ويمثل الإعفاء من الديون فرصة أخرى لتقديم مساعدة مجدية وفورية لدعم تنمية أفريقيا.
    L'allégement de la dette peut jouer un rôle clef pour libérer des ressources qui peuvent être affectées à des activités allant dans le sens du NEPAD. UN وقد يؤدي الإعفاء من الديون دورا رئيسيا في تحرير موارد يمكن توجيهها إلى أنشطة متمشية مع الشراكة الجديدة.
    a Y compris les remises de dette ne relevant pas de l'APD mais à l'exclusion des remises de dettes militaires. UN (أ) تشمل المساعدة الإنمائية غير الرسمية للإعفاء من الديون ويُستثنى منها الإعفاء من الديون لأغراض عسكرية.
    a Y compris les remises de dette ne relevant pas de l'APD mais à l'exclusion des remises de dettes militaires. UN (أ) تشمل الإعفاء من الديون غير الداخلة في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية، ويُستثنى منها الإعفاء من الديون لأغراض عسكرية.
    À cet égard, Sri Lanka espère que l'annulation de la dette se poursuivra afin de favoriser le développement des pays en développement. UN وفي هذا الصدد، تأمل سري لانكا أن يستمر توسيع نطاق الإعفاء من الديون لتشجيع التنمية في البلدان النامية.
    Par exemple, ils ont souligné que l'annulation de la dette ne devrait pas compter comme APD. UN ودفعوا، مثلا، بأن الإعفاء من الديون لا ينبغي أن يحتسب كمساعدة إنمائية رسمية.
    Plusieurs participants ont souligné que c'étaient les citoyens des pays qui faisaient en fait les frais du service de la dette et que c'était donc eux qui devraient être les principaux bénéficiaires d'une remise de la dette. UN وشدد عدة مشاركين على أن مواطني البلدان المعنية هم الذين يتحملون التكاليف الفعلية لخدمة الديون ولذا ينبغي أن يكونوا هم المستفيدين الرئيسيين من الإعفاء من الديون.
    Si les mesures de remise de la dette représentaient 5 % de l'ensemble des flux d'APD en 1990, elles en représentaient 30 % en 2006. UN ومَثَّل الإعفاء من الديون ما نسبته 5 في المائة من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 1990، بينما بلغ 30 في المائة في عام 2006.
    Certains des pays les plus pauvres, tels que l'Éthiopie, ont commencé à bénéficier de l'allègement de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN فبعض أشد البلدان فقرا، مثل إثيوبيا، بدأت بتلقي الإعفاء من الديون بمقتضى مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالدين.
    Pour certains d'entre nous, l'allègement de la dette s'avère insuffisant pour atteindre des niveaux d'endettement viables. UN وبالنسبة إلى بعضنا فإن الإعفاء من الديون يتضح أنه لا يكفي لتحقيق مستويات دين مستدامة.
    LONDRES – Chaque effondrement économique apporte son lot de requêtes de remise de dette. Les revenus nécessaires pour rembourser les prêts se sont évaporés et les actifs comptabilisés à titre de garantie ont perdu de la valeur. News-Commentary لندن ــ إن كل انهيار اقتصادي يجلب معه الطلب على الإعفاء من الديون. حيث تتبخر الدخول اللازمة لسداد القروض، وتُفقَد الأصول المقدمة كضمان قيمتها. ويطالب الدائنون بمستحقاتهم؛ ويصرخ المدينون طلباً للغوث.
    Pour résoudre le problème de la dette et atténuer la pauvreté, il fallait progresser sur deux fronts, à savoir l'allégement de la dette ou l'annulation des créances et l'augmentation des exportations. UN وإن حل مشكلة الدين وتخفيف وطأة الفقر يتطلبان إحراز تقدم على كلا الجبهتين: التخفيف من عبء الديون أو الإعفاء من الديون وزيادة الصادرات.
    Le fardeau de la dette continue d'entraver les perspectives de développement de maints pays et de nouveaux progrès doivent être réalisés en matière d'annulation de dettes. UN ولا تزال أعباء الديون تحد من إمكانيات التنمية في العديد من هذه البلدان نفسها، ويلزم إحراز المزيد من التقدم على صعيد الإعفاء من الديون.
    Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir. UN ومن غير المنطقي تحويل البلدان النامية إلى بلدان أقل نموا لكي تبدأ عملية الإعفاء من الديون بعد أن تكون تلك البلدان قد بلغت مرحلة يائسة.
    Aujourd’hui, la pointe de ce dénouement est la décision imminente relative à la prochaine étape de financement de la Grèce, qui menace de changer complètement les repères sur la proportion de la dette à annuler et de se moquer des digues de protection contre la faillite que le FMI pensaient avoir érigé. Elle risque également d’altérer fondamentalement le cadre juridique de la zone euro. News-Commentary واليوم يكمن حل هذه العقدة في القرار المرتقب بشأن الجولة الثانية من المساعدات لليونان، التي تهدد بكسر القالب المعتاد في ما يتصل بمدى الإعفاء من الديون الرسمية، وتتحدى مناعة صندوق النقد الدولي المفترضة ضد العجز، وتعمل في نهاية اليونان على تحويل الإطار القانوني لمنطقة اليورو بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more