Partout dans le monde, les activités de promotion ont souvent bénéficié de l'aide des centres d'information des Nations Unies. | UN | وغالبا ما قدمت المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة المعونة للعمل الترويجي المضطلع به في جميع أنحاء العالم. |
Ainsi, à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination du racisme de 1998, de nombreuses activités ont été entreprises dans le monde par les centres et services d'information des Nations Unies. | UN | فعلى سبيل المثال، وبمناسبة الاحتفال في عام 1998 باليوم الدولي للقضاء على العنصرية، اضطلعت المراكز والخدمات الإعلامية التابعة للأمم المتحدة بالعديد من الأنشطة على نطاق العالم. |
La CNUCED a par ailleurs coopéré tout au long de l'année avec des responsables de l'information travaillant sur le terrain, par l'intermédiaire des bureaux du PNUD et des centres d'information des Nations Unies. | UN | وعمل الأونكتاد طوال السنة مع موظفين إعلاميين في الميدان عن طريق مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة. |
Ce programme comporte notamment des publications, des missions d'enquête au Moyen-Orient intéressant des journalistes et des campagnes de publicité par le canal du réseau de centres d'information et de services d'information du Département de l'information. | UN | وهذا البرنامج يتضمن إصدار المنشورات وإيفاد بعثات صحفية الى الشرق اﻷوسط لتقصي الحقائق وشن حملات دعائية من خلال شبكة المراكز اﻹعلامية التابعة لﻹدارة ودوائر اﻹعلام. |
v) Renforcer la coopération avec le Pool des agences de presse des pays non alignés et l'Organisation de radiodiffusion des pays non alignés; accélérer la mise en place des centres d'information internationale des pays non alignés, et mettre à profit ces organes d'information du Mouvement pour favoriser la compréhension de la diversité culturelle et créative des pays membres; | UN | ' ٥ ' تعزيز التعاون مع اتحاد وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز، واتحاد إذاعات بلدان عدم الانحياز، وتعجيل عملية إنشاء مراكز اﻹعلام الدولية لبلدان عدم الانحياز، فضلا عن الاستفادة من هذه الكيانات اﻹعلامية التابعة لحركة عدم الانحياز في نشر الفهم للتنوع الثقافي واﻹبداعي للبلدان اﻷعضاء. |
En l'absence de législation sur les médias, le Comité de communication avec les médias du CNT a déclaré son intention de veiller à l'élaboration d'une telle loi afin de garantir la liberté de la presse, tout en préservant la crédibilité et l'intégrité des journalistes. | UN | وفي غياب تشريع لتنظيم الإعلام، أشارت لجنة الاتصالات الإعلامية التابعة للمجلس الوطني الانتقالي إلى عزمها على ضمان سن هذا التشريع لكفالة حرية الصحافة مع ضمان مصداقية هذه المهنة ونزاهتها. |
Peu de services suivent l'exemple du Groupe des services d'information de la CEPALC qui considère que la tenue à jour des listes de distribution est une activité permanente et agit en conséquence. | UN | وقليلة جدا هي الوحدات التي تحذو حذو وحدة الخدمات الإعلامية التابعة للجنة المذكورة، التي ترى أن تعهد القوائم المعدة للتوزيع ووضع المزيد منها نشاط متواصل، وتتصرف بناء على ذلك. |
Les différents centres, services et antennes d'information des bureaux de l'ONU recourent à des intermédiaires, comme les médias et des partenaires locaux, pour adapter leurs stratégies globales de communication à leur public. | UN | وتعمل المراكز والدوائر والعناصر الإعلامية التابعة لمكاتب الأمم المتحدة من خلال الوسطاء، مثل وسائط الإعلام والشركاء المحليين لتكييف استراتيجيات الاتصالات العالمية على نحو يناسب الجماهير المحلية. |
En outre, il y a un risque de chevauchement entre les activités des centres d'information des Nations Unies situés dans des pays où est présente une mission politique spéciale ou une opération de maintien de la paix et celles des services d'information de ces missions. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد عنصر مخاطرة يهدد بحدوث إزدواجية في الأنشطة بين المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة العاملة في البلدان التي توجد فيها بعثات حفظ سلام أو بعثات سياسية خاصة عاملة وبين الوحدات الإعلامية لعمليات حفظ السلام. |
En outre, il y a un risque de chevauchement entre les activités des centres d'information des Nations Unies situés dans des pays où est présente une mission politique spéciale ou une opération de maintien de la paix et celles des services d'information de ces missions. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد عنصر مخاطرة يهدد بحدوث إزدواجية في الأنشطة بين المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة العاملة في البلدان التي توجد فيها بعثات حفظ سلام أو بعثات سياسية خاصة عاملة وبين الوحدات الإعلامية لعمليات حفظ السلام. |
La possibilité de confier un rôle commercial accru aux centres d'information des Nations Unies, également évoquée dans la recommandation 3, implique des ressources supplémentaires, notamment en personnel. | UN | 17 - إن إمكانية تكليف المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة بدور تجاري متنام، وهو ما ذكر أيضا في التوصية 3، سيقتضي تخصيص موارد إضافية، ولا سيما من الموظفين. |
Sous la direction du Service des centres d'information du Siège, les centres et services d'information des Nations Unies et les composantes information des bureaux des Nations Unies s'emploieront, par le truchement d'intermédiaires locaux, à adapter à leurs auditoires la teneur de ces messages de portée mondiale, leur donnant ainsi un accent local. | UN | وتحت توجيه دائرة مراكز الإعلام بالمقر، ستعمل مراكز ودوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة والعناصر الإعلامية التابعة للمكاتب الميدانية للأمم المتحدة من خلال وسطاء محليين من أجل تكييف هذا المحتوى الموضوعي لكي يتلاءم مع المتلقين، ومن ثم يعطى صوت محلي للرسائل العالمية للأمم المتحدة. |
i. Recrutement au Siège pour des périodes de courte durée, d'environ 900 fonctionnaires par an et examen, approbation et classement des postes en vue du recrutement d'environ 20 personnes par an au titre des services d'appui aux centres d'information des Nations Unies; | UN | ط - تعيين نحو 900 موظف كل سنة لمدد قصيرة في المقر؛ واستعراض عملية تعيين نحو 20 موظف دعم كل سنة لفائدة المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة والموافقة عليها وتحديد رتبهم؛ |
24.9 Un appui opérationnel et des avis en matière de communication stratégique continueront d'être fournis aux antennes d'information des missions de maintien de la paix des Nations Unies et des missions politiques spéciales, autant qu'il conviendra. | UN | 24-9 وسيتواصل تقديم الدعم التشغيلي والمشورة الاستراتيجية في مجال الاتصالات إلى العناصر الإعلامية التابعة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، حسب الاقتضاء. |
24.7 Pour atteindre l'objectif visé, la Division élaborera des directives en matière de communication et des messages, en coordonnant les campagnes et messages émanant du Siège et du réseau de centres d'information des Nations Unies et en améliorant la cohérence de l'information provenant d'autres départements et bureaux et des composantes chargées de l'information dans les organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | 24-7 وسيتحقق هذا الهدف عن طريق إعداد توجيهات ورسائل إعلامية مركّزة، من خلال مراعاة التكامل بين المقر وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام فيما يتصل بالحملات والرسائل، ومن خلال تحسين التكامل مع الإدارات والمكاتب الأخرى والعناصر الإعلامية التابعة لكل من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Le Département a aussi produit et distribué un DVD et de nombreux autres supports d'information aux centres d'information des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales afin de les aider à organiser des journées de commémoration à la mémoire des victimes de l'Holocauste. | UN | كما أنتجت الإدارة قرصا مدمجا (دي في دي) ومواد إعلامية أخرى ووزعتها على المراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، لمساعدتها على تنظيم أيام لإحياء ذكرى المحرقة. |
28.28 Le sous-programme 1 sera exécuté par la Division de la communication stratégique, qui comprend le Groupe de la liaison avec les comités, le Service des campagnes de communication, le Service des centres d'information des Nations Unies et le réseau mondial des centres et services d'information des Nations Unies, ainsi que les composantes information des bureaux des Nations Unies. | UN | 28-28 ستنفذ البرنامج الفرعي 1 شعبة الاتصالات الاستراتيجية التي تتألف من وحدة اتصالات اللجان، ودائرة حملات الاتصالات، ودائرة مراكز الإعلام، والشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام، ودوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة، والعناصر الإعلامية التابعة للمكاتب الميدانية للأمم المتحدة. |
37. Le Département coordonne également sa production de publications non périodiques avec les départements et services organiques concernés et avec les bureaux d'information du système des Nations Unies, à la fois par souci d'exactitude technique de ses publications et pour éviter les doubles emplois. | UN | ٣٧ - وتقوم اﻹدارة على نحو معتاد بتنسيق إنتاجها لمنشوراتها غير المتكررة مع إدارات ومكاتب فنية أخرى ذات صلة، فضلا عن المكاتب اﻹعلامية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ليس لكفالة الدقة الموضوعية فحسب بل لتلافي الازدواجية أيضا. |
Ces produits sont souvent largement utilisés dans les campagnes d'information du Département et dans les activités de promotion, notamment des conférences de presse, des réunions d'information à l'intention des médias et des organisations non gouvernementales, des séminaires et des tables rondes organisés tant au Siège que par les centres et services d'information des Nations Unies du monde entier. | UN | وتشكل مجموعة كبيرة من هذه المواد أدوات مهمة تستخدمها اﻹدارة في حملاتها اﻹعلامية باعتبارها جزءا من مجموعة مخطط لها من اﻷنشطة الترويجية قد تشمل المؤتمرات الصحفية وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية لوسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والحلقات الدراسية واجتماعات المائدة المستديرة، التي يضطلع بها في المقر وتجريها أيضا المراكز والدوائر اﻹعلامية التابعة لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
Fourniture d'un appui au sous-comité des médias du Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique en facilitant l'application des décisions prises lors des réunions et en distribuant 100 000 prospectus et 1 000 t-shirts | UN | توفير الدعم للجنة الفرعية الإعلامية التابعة لبرنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد من خلال تيسير اتخاذ القرارات في تلك الاجتماعات وتوزيع 000 100 منشور و 000 1 قميص تي - شيرت |
Un représentant de l'organisation a travaillé au sein du comité de sensibilisation des médias du Comité d'ONG sur la condition de la femme à New York pour promouvoir la conférence et les activités de la Journée de consultation des ONG en vue de la cinquante-deuxième session de la Commission de la condition de la femme des Nations Unies. | UN | وعملت ممثلة عن المنظمة في لجنة التوعية الإعلامية التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية في نيويورك بشأن وضع المرأة لتعزيز المؤتمرات وأنشطة " يوم التشاور " للمنظمات غير الحكومية من أجل الدورة الثانية والخمسين للجنة الأمم المتحدة المعنية بوضع المرأة. |
Le réseau des centres, des services et des antennes d'information de l'Organisation a joué un rôle crucial dans ce contexte. | UN | وكان لشبكة المراكز والدوائر والمكونات الإعلامية التابعة للأمم المتحدة دور أساسي في هذا الميدان. |