"الإعلام الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • autres médias
        
    • aux autres
        
    La loi relative à la presse écrite et aux autres médias prévoit donc une procédure régissant la production et la distribution de produits de presse. UN ولذلك، فإن قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى ينص على إجراء لإنتاج وتوزيع منتجات الإعلام.
    Il note que l'État partie justifie la restriction imposée à son droit à répandre des informations par une infraction à la loi relative à la presse écrite et aux autres médias qu'il aurait commise. UN ويشير إلى أن الدولة الطرف تبرر تقييد حقه في نشر المعلومات بزعم مخالفة قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى.
    :: En poursuivant effectivement les pourvoyeurs et les clients de rapports sexuels à des fins commerciales via Internet et d'autres médias; UN :: إنفاذ الملاحقة الفعّالة لبائعي ومشتري الجنس التجاري عن طريق الإنترنت ووسائط الإعلام الأخرى
    :: Collaborer avec le système national de radiodiffusion et d'autres médias pour informer le public au sujet des besoins particuliers des personnes aveugles et malvoyantes; UN :: العمل مع شبكة الإذاعة الوطنية ووسائط الإعلام الأخرى لإبلاغ الجمهور بالاحتياجات الخاصة للعميان والمعاقين بصرياً؛
    Les stations de radio et les autres médias continuent aussi de faire l'objet de menaces et d'actes d'intimidation. UN واستمرت محطات الإذاعة ووسائط الإعلام الأخرى أيضا في مواجهة التهديدات والتخويف.
    La loi relative à la presse écrite et aux autres médias prévoit donc une procédure régissant la production et la distribution de produits de presse. UN ولذلك، فإن قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى ينص على إجراء محدد لإنتاج وتوزيع منتجات الإعلام.
    Il note que l'État partie justifie la restriction imposée à son droit à répandre des informations par une infraction à la loi relative à la presse écrite et aux autres médias qu'il aurait commise. UN ويشير إلى أن الدولة الطرف تبرر تقييد حقه في نشر المعلومات بزعم مخالفة قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى.
    :: Assurer une surveillance effective des vendeurs et des acheteurs dans le cadre de l'exploitation sexuelle des filles sur Internet et par d'autres médias, et engager des poursuites contre eux. UN :: إنفاذ عملية فعالة لرصد ومقاضاة بائعي ومشتري أنشطة الاستغلال الجنسي للطفلة عن طريق الإنترنت ووسائل الإعلام الأخرى.
    Il fait valoir que la loi relative à la presse et aux autres médias ne s'applique pas à son cas. UN ويدّعي أن قانون الصحافة ووسائل الإعلام الأخرى لا ينطبق في قضيته.
    La loi relative à la presse et aux autres médias ne s'applique donc pas aux tracts en question. UN وعليه، لا ينطبق قانون الصحافة ووسائل الإعلام الأخرى على المناشير المعنية.
    Les autorités imposent des restrictions sévères à la diffusion des journaux et autres médias, et elles surveillent étroitement et exercent leur censure sur les médias locaux. UN وتقيد السلطات بشدة إصدار الصحف ووسائط الإعلام الأخرى وترصد وسائط الإعلام المحلية عن كثب وتخضعها للرقابة.
    Les conditions matérielles de son exercice étaient facilitées par le fait que le peuple était propriétaire de la presse, de la radio, de la télévision, des cinémas et de tous les autres médias. UN ويجري تيسير الظروف المادية لممارستها عن طريق امتلاك الشعب للصحافة والتليفزيون والأفلام وجميع وسائط الإعلام الأخرى.
    Il appuie les campagnes locales menées à la radio et à la télévision et par l'entremise d'autres médias. UN وتدعم الحكومة الحملات المحلية عبر الإذاعة والتلفزيون ووسائط الإعلام الأخرى.
    La circulaire interdit également la publication de photographies des exécutions dans les journaux et autres médias. UN كما يحظر التعميم نشر صور الإعدام في الصحف ووسائط الإعلام الأخرى.
    M. Tadic Astorga est considéré coupable par les autorités, les procureurs, la presse et les autres médias avant même d'avoir été jugé. UN وقد كان السيد تاديتش أستورغا يُعتبَر في نظر السلطات الحكومية والمدعين العامين والصحافة ووسائط الإعلام الأخرى مذنباً حتى قبل صدور الحكم عليه.
    Un grand nombre d'autres médias diffusent des émissions en russe et dans d'autres langues; un sous-titrage en letton est toutefois requis si le diffuseur est établi en Lettonie. UN ويبثّ عدد كبير من وسائط الإعلام الأخرى برامج بالروسية وبلغات أخرى، غير أنه يُشترط توفير ترجمة باللاتفية إذا كان مقر الإذاعة في لاتفيا.
    La marginalisation et la discrimination par âge dans les offres d'emploi des journaux et autres médias témoignent de la persistance de pratiques discriminatoires sur le marché du travail. UN وما تهميش الأشخاص والتمييز ضدهم على أساس السن في الإعلانات عن الوظائف في الصحف ووسائط الإعلام الأخرى إلا دليل على استمرار الممارسات التمييزية في أسواق العمل.
    La Conférence devrait susciter un intérêt considérable tant de la part de la presse et des autres médias que du public. UN 9 - ومن المتوقع أن يثير المؤتمر اهتمام الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى والجمهور بوجه عام.
    Depuis l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, une génération de garçons et filles ont été désensibilisés à la violence sexualisée dans la pornographie et d'autres médias. UN ومنذ اعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين تبلَّد إحساس جيل من الفتيان والفتيات بشأن العنف ذي الطابع الجنسي في المواد الإباحية ووسائط الإعلام الأخرى.
    La Conférence devrait susciter un intérêt considérable tant de la part de la presse et des autres médias que du public. UN 8 - ومن المتوقع أن يكون المؤتمر موضع اهتمام بالغ من جانب ممثلي الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى والجمهور بوجه عام.
    En vertu de la loi, il est interdit à la presse et aux autres médias : UN ووفقاً للقانون، يحظر على الصحافة ووسائل اﻹعلام اﻷخرى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more