"الإعلام في نشر" - Translation from Arabic to French

    • médias dans la diffusion
        
    • l'information pour la diffusion
        
    • médias pour diffuser
        
    • médias pour la diffusion
        
    • médias à la diffusion
        
    • médias pour promouvoir la
        
    • l'information dans la diffusion
        
    • médias de publier
        
    Rôle des médias dans la diffusion des droits de l'homme UN دور وسائط الإعلام في نشر قضايا حقوق الإنسان
    Il a souligné l'importance des médias dans la diffusion de la déclaration. UN وشدد المجلس على أهمية وسائط الإعلام في نشر البيان.
    i) Coopération avec le Département de l'information pour la diffusion d'informations sur la décolonisation des territoires non autonomes; UN ' ١ ' التعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام في نشر المعلومات المتعلقة بالقضاء على الاستعمار في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    i) Coopération avec le Département de l'information pour la diffusion d'informations sur la décolonisation des territoires non autonomes; UN ' ١ ' التعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام في نشر المعلومات المتعلقة بالقضاء على الاستعمار في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Coopération avec les médias pour diffuser une culture de la liberté d'opinion et du droit à la différence. UN 2 - التعاون مع وسائل الإعلام في نشر ثقافة حرية الرأي وحق الاختلاف فيما بين الناس.
    On a mentionné l’importance des médias pour la diffusion de l’information. UN وأشير إلى أهمية وسائط اﻹعلام في نشر المعلومات.
    Ce dernier reconnaît la contribution des médias à la diffusion de ses conclusions et recommandations et s'en félicite. UN والفريق العامل يقر ويشيد بإسهام وسائط الإعلام في نشر استنتاجاته وتوصياته.
    Le PNUE élaborera des histoires concernant l'environnement et d'autres outils de communication à utiliser par les médias pour promouvoir la sensibilisation à l'environnement. UN وسوف ينشر البرنامج قصصاً بيئية وأشكالاً أخرى من أدوات الاتصال لكي تستخدمها وسائل الإعلام في نشر الوعي البيئي.
    Audit du rôle du Département de l'information dans la diffusion d'informations sur l'Internet : < < Il faut renforcer la gestion et la gouvernance stratégiques pour la prestation de services de communication sur le Web. > > UN مراجعة دور إدارة شؤون الإعلام في نشر المعلومات عن طريق الإنترنت: " هنالك حاجة إلى تعزيز التنظيم والإدارة الاستراتيجيين لتوفير خدمات الاتصالات الشبكية "
    Le Conseil a souligné le rôle important des médias dans la diffusion de la déclaration. UN وشدد المجلس على أهمية وسائل الإعلام في نشر البيان.
    Il a reconnu le rôle des médias dans la diffusion d'informations sur les dangers de la corruption, la sensibilisation du public et la conduite d'enquêtes. UN وأقرَّ بدور الإعلام في نشر المعلومات المتعلقة بمخاطر الفساد والتوعية وإجراء التحقيقات.
    L'Iraq a évoqué le rôle décisif des médias dans la diffusion de l'information sur les façons de lutter contre le racisme. UN وأشار العراق إلى الدور الحاسم لوسائط الإعلام في نشر المعلومات عن سبل ووسائل مكافحة العنصرية.
    Pour renforcer le rôle joué par les médias dans la diffusion de l'information sur la Convention et des efforts que déploie le pays en vue de promouvoir et de protéger les droits des femmes et des enfants, la presse écrite et radiotélévisée au Bhoutan est également représentée par un membre du conseil d'administration de la Commission nationale pour les femmes et les enfants. UN ولتعزيز دور وسائط الإعلام في نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وجهود البلد للنهوض بحقوق المرأة والطفل وحمايتها، عينت وسائط الإعلام المطبوع والمذاع في بوتان ممثلين لها في المجلس التنفيذي للجنة الوطنية للمرأة والطفل.
    Pour les auteurs, la clause de sauvegarde figurant à l'article 4 a pour objet de protéger le rôle des médias dans la diffusion d'informations sur des questions d'importance publique, à condition que ce ne soit pas pour prôner la haine raciale. UN ويرى أصحاب البلاغ أن دور شرط " إيلاء الاعتبار الواجب " يتمثل في حماية الدور الذي تؤديه وسائط الإعلام في نشر المعلومات حول القضايا ذات الأهمية العامة شريطة ألاّ يكون الهدف منها هو الدعوة إلى الكراهية العنصرية.
    Pour renforcer le rôle joué par les médias dans la diffusion de l'information sur la Convention et des efforts que déploie le pays en vue de promouvoir et de protéger les droits des femmes et des enfants, la presse écrite et radiotélévisée au Bhoutan est également représentée par un membre du conseil d'administration de la Commission nationale pour les femmes et les enfants. UN ومن أجل زيادة دور وسائط الإعلام في نشر المعلومات عن الاتفاقية وعن الجهود التي يبذلها البلد لتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل، تشترك وسائط الإعلام المطبوع والمذاع بممثل لها عضو في الهيئة التنفيذية للجنة الوطنية للمرأة والطفل.
    a) Coopération avec le Département de l'information pour la diffusion d'informations sur la décolonisation des territoires non autonomes; UN )أ( التعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    a) Coopération avec le Département de l'information pour la diffusion d'informations sur la décolonisation des territoires non autonomes; UN )أ( التعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Dans cette perspective, il importe d'empêcher l'usage abusif des médias pour diffuser des messages racistes. UN وفي هذا الصدد، من المهم منع سوء استخدام وسائط الإعلام في نشر رسائل عنصرية.
    2. Coopération avec les médias pour diffuser une culture de la liberté d'opinion et du droit à la différence. UN 2- التعاون مع وسائل الإعلام في نشر ثقافة حرية الرأي وحــق الاختـلاف فيما بين الناس.
    On a mentionné l’importance des médias pour la diffusion de l’information. UN وأشير إلى أهمية وسائط اﻹعلام في نشر المعلومات.
    c) De concevoir et de mettre en œuvre une stratégie de communication en vue d'associer les médias à la diffusion des principes et dispositions de la Convention; UN (ج) تطوير واعتماد استراتيجية اتصالات لإشراك وسائل الإعلام في نشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها؛
    H. Utilisation des médias pour promouvoir la sensibilisation à l'environnement UN حاء - استخدام وسائل الإعلام في نشر الوعي البيئي
    Audit du rôle du Département de l'information dans la diffusion d'informations sur l'Internet : < < Il faut renforcer la gestion et la gouvernance stratégiques pour la prestation de services de communication sur le Web. > > UN مراجعة دور إدارة شؤون الإعلام في نشر المعلومات عن طريق الإنترنت: " هنالك حاجة إلى تعزيز التنظيم والإدارة الاستراتيجيين لتوفير خدمات الاتصالات الشبكية "
    Le Comité est préoccupé par la criminalisation de la diffamation, qui décourage les médias de publier des informations critiques sur des questions d'intérêt public et qui constitue une menace pour la liberté d'expression et l'accès à une information plurielle (art. 19). UN 25- ويساور القلق اللجنة إزاء تجريم التشهير الذي يؤدي تطبيقه إلى تثبيط همة وسائط الإعلام في نشر المعلومات البالغة الأهمية بشأن أمور تمس المصلحة العامة، والذي يشكّل تهديداً لممارسة حرية التعبير والحصول على المعلومات المتنوعة (المادة 19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more