"الإعلان الهام" - Translation from Arabic to French

    • importante déclaration
        
    • déclaration importante
        
    C'est pourquoi j'ai choisi aujourd'hui de faire cette très importante déclaration. Open Subtitles و لهذا اخترت اليوم لكي أقوم بهذا الإعلان الهام
    Nous appelons par conséquent la communauté internationale et l'ONU à réagir et à appuyer cette importante déclaration. UN لذلك، نناشد المجتمع الدولي والأمم المتحدة التجاوب مع هذا الإعلان الهام ودعمه.
    Elles prennent à nouveau l'engagement d'encourager et de favoriser la démocratie à l'échelon national, régional et mondial afin de rester fidèles aux principes énoncés dans cette importante déclaration. UN وهي تجدد التزامها بتطوير الديمقراطية محليا والترويج لها إقليميا وعالميا من أجل التقيد بالمبادئ المنصوص عليها في ذلك الإعلان الهام.
    C'est avec grande satisfaction que l'Union européenne accueille cette importante déclaration qui voit pleinement réaffirmés les engagements pris il y a 10 ans à Beijing et il y a cinq ans lors de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN يرحب الاتحاد الأوروبي ترحيبا حارا بهذا الإعلان الهام الذي يعيد التأكيد التام على الالتزامات التي قطعت قبل عشر سنوات في بيجين وقبل خمس سنوات في الدورة الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Cette déclaration importante de l'organe juridique suprême des Nations Unies est un jalon qui va désormais marquer les débats au sein de l'Organisation et le droit des traités. UN إن هذا اﻹعلان الهام من قبل أعلى هيئة قانونية في منظومة اﻷمم المتحدة معلم بارز يوفر، من اﻵن فصاعدا، إطارا للمناقشات التي تجرى داخل هذه المنظمة وفي مجال قانون المعاهدات.
    Je tiens également, au nom du Groupe des États d'Afrique, à remercier le Secrétaire général et le Président de la Commission de l'Union africaine des efforts qu'ils ont déployés pour mettre en œuvre cette importante déclaration et entreprendre le premier examen triennal prescrit dans ce même document. UN كما أود أن أعرب عن تقدير المجموعة الأفريقية للأمين العام لمفوضية الاتحاد الأفريقي ورئيسها على ما بذلاه من جهود في تنفيذ ذلك الإعلان الهام وعلى إجراء الاستعراض الأول لفترة ثلاثة سنوات المنصوص عليه في الإعلان.
    Dans cette optique, il nous paraît de la plus haute importance d'associer davantage les médias, les établissements scolaires et universitaires, les cadres d'enseignement non formels et les organisations non gouvernementales pour diffuser cette importante déclaration et promouvoir les valeurs sociales, ethniques et éthiques de paix et de non-violence chez les enfants et chez les jeunes. UN وفي هذا الصدد، نرى أن مما له أهمية قصوى أن يتم بشكل أفضل إشراك وسائط الإعلام والمدارس والجامعات والجهات التعليمية غير الرسمية والمنظمات غير الحكومية في نشر ذلك الإعلان الهام وفي تعزيز القيم الاجتماعية والإثنية والأخلاقية للسلام واللاعنف بين الأطفال والشباب.
    Elles prennent à nouveau l'engagement d'encourager et de favoriser la démocratie à l'échelon national, régional et mondial afin de rester fidèles aux principes énoncés dans cette importante déclaration. > > (A/59/598, annexe) UN وهي تحدد التزامها بتطوير الديمقراطية محليا والترويج لها إقليميا وعالميا من أجل التقيد بالمبادئ المنصوص عليها في ذلك الإعلان الهام. " (A/59/598، المرفق).
    La réunion ministérielle du débat de haut niveau du Conseil économique et social a adopté l'importante déclaration sur la < < Réalisation des objectifs arrêtés et des engagements pris au niveau international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme > > à peu près au moment où était créée l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme, ONU-Femmes. UN لقد اعتمد الاجتماع الوزاري للجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإعلان الهام بشأن " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " في الوقت نفسه تقريبا الذي أنشئ فيه كيان الأمم المتحدة الجديد للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والذي يعرف أيضا بكيان الأمم المتحدة للمرأة .
    Récemment, en novembre dernier, la République dominicaine a accueilli le Sommet des chefs d'État et de gouvernement d'Amérique centrale, de Belize et de mon propre pays. À l'issue de cette réunion historique, une déclaration importante, la Déclaration de Saint-Domingue, a été prononcée. UN ومؤخرا، في تشرين الثاني/نوفمبر، انعقد مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان أمريكا الوسطى، وبليز وبلدي، في الجمهورية الدومينيكية، وكانت نتيجة هذا اللقاء التاريخي هي اﻹعلان الهام الذي عنوانه " إعلان سانتو دومينغو " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more