Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les missions d'audit et les enquêtes relatives aux opérations de secours menées à la suite du tsunami par le Secrétariat de l'ONU, les fonds et programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة حسابات عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة |
Si elles l'avaient été, il aurait pu présenter des arguments plus convaincants en faveur d'un audit interne général des opérations de secours menées à la suite du tsunami, comme il le souligne dans le présent rapport. | UN | ولو كانت المعلومات متاحة بالفعل لكانت أتاحت للمكتب فرصة تقديم حجة أقوى لإجراء مراجعة حسابات داخلية عالمية لأنشطة الإغاثة من كارثة تسونامي، حسبما جرت مناقشته في هذا التقرير. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les missions d'audit et les enquêtes relatives aux opérations de secours menées à la suite du tsunami par le Secrétariat de l'ONU, les fonds et programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies | UN | تقرير عن مراجعة حسابات عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها والتحريات التي أجرتها الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة |
Tsunami dans l'océan Indien. Le FNUAP a recueilli plus de 27 millions de dollars pour porter secours aux victimes du tsunami. | UN | 58 - أمواج تسونامي في المحيط الهندي - تمكن صندوق الأمم المتحدة للسكان من حشد مبلغ 27 مليون دولار لأنشطة الإغاثة من كارثة تسونامي. |
De l'avis de plusieurs d'entre elles, les enseignements tirés de l'élaboration des programmes de relèvement à la suite du raz-de-marée constituaient un point de départ intéressant et il pourrait être bon de les analyser ultérieurement à l'occasion d'une réunion commune des conseils d'administration. | UN | وأوحت عدة وفود أن الدروس المكتسبة من برمجة استراتيجيات الإغاثة من كارثة تسونامي سوف تشكل نقطة انطلاق مفيدة وإمكانية جيدة لمناقشة هذه المسألة في اجتماع مشترك لاحق في المستقبل للمجالس التنفيذية. |
de secours menées à la suite du tsunami par le Secrétariat de l'ONU, les fonds et programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies | UN | مراجعة حسابات عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة |
En mai 2005, le BSCI a commencé à essayer de se concerter avec d'autres organes de contrôle pour élaborer une stratégie commune d'audit des opérations de secours menées à la suite du tsunami. | UN | بدأت جهود المكتب الرامية إلى التنسيق مع أقرانه من مكاتب الرقابة لوضع نهج موحد لمراجعة أنشطة الإغاثة من كارثة تسونامي في أيار/مايو 2005. |
Le BSCI regrette que ces informations ne lui aient pas été aussi facilement accessibles, que ne le laisse entendre ce commentaire. Si elles l'avaient été, il aurait pu présenter des arguments plus convaincants en faveur d'un audit interne général des opérations de secours menées à la suite du tsunami, comme il le souligne dans le présent rapport. | UN | ويعرب المكتب عن أسفه لأن المعلومات لم تكن ميسرة له بالفعل كما يُفهم من التعليق، ولو كان الأمر كذلك، لأتيحت له الفرصة لتقديم حجج أكثر إقناعا على الحاجة إلى إجراء مراجعة داخلية على نطاق عالمي لأنشطة الإغاثة من كارثة تسونامي كما سيرد في هذا التقرير. |
Dans le cadre du contrôle des activités de secours menées à la suite du tsunami, le BSCI a procédé à un audit des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Indonésie, et à une évaluation des risques associés aux activités menées par le Haut-Commissariat à Sri Lanka. | UN | شمل أشراف المكتب على أنشطة الإغاثة من كارثة تسونامي مراجعة حسابات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إندونيسيا وتقييما للمخاطر المتعلقة بنشاط مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سري لانكا. |
Il a également indiqué que le Groupe de vérificateurs externes préparait un rapport sur les opérations de secours menées à la suite du tsunami par le Secrétariat, les fonds et programmes et les institutions spécialisées. | UN | وأشار ممثل المجلس أيضاً إلى أن فريق مراجعي الحسابات الخارجيين يعمل على إعداد تقرير عن عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي، يغطي الأمانة العامة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، بالإضافة إلى إعداد تقاريره. |
61/265. Missions d'audit et enquêtes relatives aux opérations de secours menées à la suite du tsunami par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, les fonds et programmes et les institutions spécialisées des | UN | 61/265 - مراجعة حسابات عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة |
L'ONU a mis en place plusieurs mécanismes de responsabilité intégrés dans les opérations de secours menées à la suite du tsunami, mais, selon le BSCI, certains de ces dispositifs doivent être perfectionnés. | UN | 20 - واسترسلت قائلة إن المنظمة قد أدمجت عدة آليات للمساءلة في عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي، ولكن اتضح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بعضهـا بحاجة إلى صقل. |
Projet de résolution A/C.5/61/L.41 : Missions d'audit et enquêtes relatives aux opérations de secours menées à la suite du tsunami par le Secrétariat de l'ONU, les fonds | UN | مشروع القرار A/C.5/61/L.41: مراجعة حسابات عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة |
Ayant examiné le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les missions d'audit et les enquêtes relatives aux opérations de secours menées à la suite du tsunami par le Secrétariat de l'ONU, les fonds et programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies, | UN | وقد نظرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة حسابات عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة()، |
Au paragraphe 8 de son rapport, publié sous la cote A/61/667/Add.1, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de résolution sur les missions d'audit et les enquêtes relatives aux opérations de secours menées à la suite du tsunami par le Secrétariat de l'ONU, les fonds et programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | وتوصي اللجنة، في الفقرة 8 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/61/667/Add.1، بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار بشأن مراجعة حسابات عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |
Le projet de résolution, intitulé < < Missions d'audit et enquêtes relatives aux opérations de secours menées à la suite du tsunami par le Secrétariat de l'ONU, les fonds et programmes et les institutions spécialisées > > , a été adopté par la Cinquième Commission sans qu'il soit mis aux voix. | UN | مشروع القرار الذي بعنوان " مراجعة حسابات عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة " ، قد اعتمدته اللجنة الخامسة بدون تصويت. |
Missions d'audit et enquêtes relatives aux opérations de secours menées à la suite du tsunami par le Secrétariat de l'ONU, les fonds et programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies (A/61/669) | UN | حسابات عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة (A/61/669) |
Au nom des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a, le 6 janvier 2006, lancé un appel éclair pour les secours aux victimes du tsunami qui a permis de réunir 1,1 milliard de dollars. | UN | 17 - وأصدر مكتب تنسيق الخدمات الإنسانية، في 6 كانون الثاني/يناير 2005، نداء عاجلا بشأن عمليات الإغاثة من كارثة تسونامي، باسم منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، حيث تم جمع 1.1 بليون دولار من التبرعات. |
En avril 2005, à la suite d'une mission effectuée en février et mars, la Division des investigations du BSCI a présenté au Secrétaire général un rapport sur les risques de fraude et les violations du Statut et du Règlement du personnel des Nations Unies commises dans le cadre des programmes de secours aux victimes du tsunami mis en œuvre à Jakarta et dans la province d'Aceh. | UN | 27 - في نيسان/أبريل 2005 وعقب بعثة أجرتها في شباط/فبراير وآذار/مارس 2005، قدمت شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الأمين العام تقريرا عن مخاطر الغش وخرق النظامين الأساسي والإداري للموظفين في برامج الإغاثة من كارثة تسونامي في جاكرتا ومقاطعة آتشي في إندونيسيا. |
De l'avis de plusieurs d'entre elles, les enseignements tirés de l'élaboration des programmes de relèvement à la suite du raz-de-marée constituaient un point de départ intéressant et il pourrait être bon de les analyser ultérieurement à l'occasion d'une réunion commune des conseils d'administration. | UN | ورأت عدة وفود أن الدروس المكتسبة من برمجة الإغاثة من كارثة تسونامي سوف تشكل نقطة انطلاق مفيدة وإمكانية جيدة لمناقشة هذه المسألة في اجتماع مشترك لاحق في المستقبل للمجالس التنفيذية. |