"الإغاثة والإنعاش" - Translation from Arabic to French

    • secours et de relèvement
        
    • secours et de redressement
        
    • secours et relèvement
        
    • de secours et d'un relèvement
        
    • des secours et du relèvement
        
    • secours et le relèvement
        
    • secours et de reconstruction
        
    • secours et de réinsertion
        
    • secours et au relèvement
        
    La crainte d'un trop grand rôle du PNUD a été évoquée, au point parfois d'empiéter sur les activités de secours et de relèvement des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وأُثيرت مخاوف من أن دور البرنامج الإنمائي قد يكون أوسع بكثير مما يجب، ويطغى أحيانا على أعمال الإغاثة والإنعاش التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Le peuple pakistanais a pris en main l'effort massif de secours et de relèvement au lendemain des inondations, et je lui en rends sincèrement hommage. UN وقاد أبناء الشعب الباكستاني جهود الإغاثة والإنعاش الواسعة النطاق في أعقاب الفيضانات، وأنا أحييهم كل التحية.
    Le FNUAP a fourni divers services tant dans le domaine de la protection qu'en matière de secours et de relèvement. UN 51 - وقد قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان طائفةً من الخدمات الرامية إلى توفير الحماية وكذلك الإغاثة والإنعاش.
    À chaque fois, une partie importante des ressources humaines et financières disponibles est détournée des initiatives de développement vers les opérations de secours et de redressement. UN ويصحب حدوث كل كارثة تحويل جانب كبير من الموارد البشرية والمالية المتاحة من التنمية إلى جهود الإغاثة والإنعاش.
    L'UNICEF a également lancé une campagne pour le retour à l'école, élément crucial pour faciliter la transition entre secours et relèvement. UN كما شنت اليونيسيف حملة للعودة إلى المدرسة أدت دوراً حاسماً في إقامة الروابط الضرورية بين الإغاثة والإنعاش.
    Appel en faveur de secours et d'un relèvement rapide : accès à des services éducatifs, sanitaires et sociaux de base UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: من أجل كفالة إمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية الأساسية
    Appel en faveur des secours et du relèvement rapide dans le camp de Nahr el-Bared (Liban) : déminage UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر لصالح مخيم نهر البارد، لبنان: إزالة الألغام
    Une autre question importante concernait la manière dont les secours et le relèvement se répercutaient sur le développement. UN وثمة مسألة هامة أخرى هي كيفية تأثير الإغاثة والإنعاش على التنمية.
    Appui aux activités de secours et de relèvement dans le camp de Nahr el-Bared : fourniture d'un logement adéquat aux familles de réfugiés palestiniens déplacées (Liban) UN دعم الإغاثة والإنعاش لمخيم نهر البارد: كفالة توفير المأوى الملائم لأسر اللاجئين الفلسطينيين المشردة، لبنان
    En 2010, l'UNRWA a reçu 17,6 millions de dollars pour financer ses activités essentielles de secours et de relèvement. UN وفي عام 2010، تلقت الأونروا 17.6 مليون دولار لتغطية الأنشطة الأساسية التي تضطلع بها في مجال الإغاثة والإنعاش.
    Comme le décrivent les rapports régulièrement présentés par le Secrétaire général à l'Assemblée générale, un grand nombre d'organismes conduisent des activités de secours et de relèvement. UN وكما ورد في التقارير المنتظمة للأمين العام للجمعية العامة، نشط العديد من الوكالات في تقديم الإغاثة والإنعاش.
    L'appui international aux opérations de secours et de relèvement dans les pays touchés par le tsunami a été généreux à un degré sans précédent. UN وكان الدعم الدولي المقدم لعمليات الإغاثة والإنعاش في البلدان المتضررة من كارثة التسونامي سخيا لدرجة غير مسبوقة.
    Facteurs externes : Les bailleurs d'aide bilatérale et multilatérale apportent des fonds extrabudgétaires pour les activités de secours et de relèvement. UN توفر الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف تمويلا من خارج الميزانية لأنشطة الإغاثة والإنعاش.
    Facteurs externes : Les bailleurs d'aide bilatérale et multilatérale versent des fonds extrabudgétaires au titre des activités de secours et de relèvement. UN توفر الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف تمويلا من خارج الميزانية لأنشطة الإغاثة والإنعاش.
    Tirer parti de cette dynamique exige une action collective, au plan international, en faveur des activités de secours et de redressement ainsi que d'appui aux autorités nationales. UN ويتطلب البناء على هذا الزخم جهودا دولية جماعية للإبقاء على أنشطة الإغاثة والإنعاش ودعم السلطات الوطنية.
    Le PAM a créé des consortiums d'ONG pour fournir aux bureaux de pays l'assistance nécessaire en matière de secours et de redressement. UN وأنشأ البرنامج اتحادات للمنظمات غير الحكومية من أجل الاستجابة لاحتياجات الإغاثة والإنعاش في المكاتب القطرية.
    Les évaluations effectuées sur le terrain à l'aide de méthodes scientifiques éprouvées et des techniques les plus récentes recenseront les risques écologiques pesant sur la santé des personnes, leurs moyens d'existence et leur sécurité, dans le but d'intégrer la nécessité de protéger l'environnement aux programmes de secours et de redressement. UN وسوف تُجرى تقييمات ميدانية تستخدم العلم السليم وأحدث ابتكارات التكنولوجيا لتعيين المخاطر البيئية على صحة الإنسان وأسباب معيشته وأمنه بغية إدراج الاحتياجات البيئية في برامج الإغاثة والإنعاش.
    A. secours et relèvement après le passage du cyclone Nargis UN ألف - الإغاثة والإنعاش في أعقاب إعصار نرجس
    Appel en faveur de secours et d'un relèvement rapide : aide alimentaire d'urgence aux réfugiés palestiniens déplacés de Nahr el-Bared (nord du Liban) UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: المساعدة الغذائية العاجلة للاجئين الفلسطينيين المشردين من مخيم نهر البارد، شمال لبنان
    Appel en faveur des secours et du relèvement rapide dans le camp de Nahr el-Bared (Liban) : appui supplémentaire UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر لصالح مخيم نهر البارد، لبنان: دعم إضافي لمخيم نهر البارد
    Une autre question importante concernait la manière dont les secours et le relèvement se répercutaient sur le développement. UN وثمة مسألة هامة أخرى هي كيفية تأثير الإغاثة والإنعاش على التنمية.
    Les forces armées du Bangladesh ont participé périodiquement aux activités d’urgence en cas de catastrophes naturelles et aux activités de secours et de reconstruction. UN وبالفعل شاركت القوات المسلحة في بنغلاديش من حين ﻵخر في مواجهة الكوارث الطبيعية وتعزيز جهود اﻹغاثة واﻹنعاش.
    Le Directeur régional a souligné que les activités en faveur du développement durable restaient un élément important des programmes de secours et de réinsertion qui étaient appuyés par l'UNICEF. UN وأكد المدير اﻹقليمي أن أنشطة التنمية المستدامة تشكل دائما أحد عناصر البرامج التي تقدم اليونيسيف الدعم لها في مجالي اﻹغاثة واﻹنعاش.
    Appui aux secours et au relèvement dans le camp de Nahr el-Bared (Liban) en 2010 : soins hospitaliers et médicaments pour les familles de réfugiés palestiniennes les plus vulnérables UN دعم الإغاثة والإنعاش بمخيم نهر البارد لعام 2010: توفير الرعاية الطبية في المستشفيات والأدوية لأسر اللاجئين الفلسطينيين الأشد ضعفا القاطنة مخيم نهر البارد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more