"الإفراج عنه في" - Translation from Arabic to French

    • sa libération le
        
    • être libéré le
        
    • libéré en
        
    • sa liberté provisoire le
        
    • relâché le
        
    À sa libération, le 20 septembre 2006, l'ASFC l'a interpellé au motif qu'il était en situation irrégulière au Canada. UN ولدى الإفراج عنه في 20 أيلول/سبتمبر 2006، اعتقلته وكالة خدمات الحدود الكندية بدعوى أنه يقيم بصفة غير قانونية في كندا.
    Le mandat d'arrêt est postérieur à la date à laquelle il devait se présenter devant son unité militaire, dans les 48 heures qui suivaient sa libération le 28 juillet 2007. UN وقد صدر أمر القبض بعد أن فشل في تقديم نفسه إلى وحدته العسكرية خلال 48 ساعة من الإفراج عنه في 28 تموز/يوليه 2007.
    2.2 Après sa libération, le requérant a vécu aux Émirats arabes unis pendant 23 ans. UN 2-2 وعاش صاحب الشكوى بعد الإفراج عنه في الإمارات العربية المتحدة لمدة 23 عاماً.
    Il devait être libéré le 1er mars 1997 au bénéfice d'une remise d'un tiers de sa peine pour bonne conduite. UN الهندي. وكان من المقرر الإفراج عنه في 1 آذار/مارس 1997 بعد أن أعفي من ثلث مدة العقوبة لحسن السلوك.
    libéré en 1990, il s'est enfui en Suisse. UN وبعد الإفراج عنه في عام 1990، فر إلى سويسرا.
    L'auteur fait valoir que, depuis qu'on lui a refusé la prolongation de sa liberté provisoire le 13 décembre 2013, son état de santé s'est aggravé. UN ويذهب صاحب البلاغ إلى أن وضعه الصحي قد تدهور منذ أن رُفض طلب تمديد الإفراج عنه في 13 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Il a été relâché le 17 septembre 1998, après avoir été sévèrement torturé. UN وتم اﻹفراج عنه في ١٧ أيلول/سبتمبر بعد أن تعرض لتعذيب قاس.
    Juma Aboufaied a été maintenu en détention secrète pendant quinze mois, depuis son arrestation en février 2007 jusqu'à sa libération le 27 mai 2008. UN أما جمعة أبو فايد، فقد ظل محتجزاً في مكان مجهول لمدة 15 شهراً، منذ إلقاء القبض عليه في شباط/فبراير 2007 وحتى الإفراج عنه في 27 أيار/مايو 2008.
    Le 10 juin 2008, il a été condamné à vingt-cinq ans de prison, et a été maintenu en détention jusqu'à sa libération le 8 octobre 2008 malgré sa demande de libération pour raisons médicales, qui n'a pas été examinée par la cour. UN وفي 10 حزيران/يونيه 2008، حُكم على إدريس أبو فايد بالسجن 25 عاماً واُحتجز حتى الإفراج عنه في 8 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، رغم طلبه بالإفراج عنه لأسباب صحية، وهو ما لم تنظر فيه المحكمة.
    Par ailleurs, après avoir jugée une seconde fois en 2005 devant une juridiction de droit commun, qui avait ordonné sa libération puisqu'elle avait purgé la totalité de sa peine, la victime avait de nouveau été détenue au secret, jusqu'à sa libération le 7 juin 2009. UN وبعد أن حوكِم مرة ثانية في عام 2005 أمام محكمة عادية أمرت بالإفراج عنه بما أنه كان قد قضى عقوبته بالكامل، احتُجِز الضحية في مكان سري من جديد إلى غاية الإفراج عنه في 7 حزيران/يونيه 2009.
    Par ailleurs, ayant été jugée une seconde fois en 2005 devant une juridiction de droit commun, qui a ordonné sa libération puisqu'elle avait purgé la totalité de sa peine, la victime a de nouveau été détenue au secret, jusqu'à sa libération le 7 juin 2009. UN ومن ناحية أخرى، وبعد أن حوكِم مرة ثانية في عام 2005 أمام محكمة عادية أمرت بالإفراج عنه بما أنه كان قد قضى عقوبته بالكامل، احتُجِز الضحية سراً من جديد إلى غاية الإفراج عنه في 7 حزيران/يونيه 2009.
    Juma Aboufaied a été maintenu en détention secrète pendant quinze mois, depuis son arrestation en février 2007 jusqu'à sa libération le 27 mai 2008. UN أما جمعة أبو فايد، فقد ظل محتجزاً في مكان مجهول لمدة 15 شهراً، منذ إلقاء القبض عليه في شباط/فبراير 2007 وحتى الإفراج عنه في 27 أيار/مايو 2008.
    Le 10 juin 2008, il a été condamné à vingt-cinq ans de prison, et a été maintenu en détention jusqu'à sa libération le 8 octobre 2008 malgré sa demande de libération pour raisons médicales, qui n'a pas été examinée par la cour. UN وفي 10 حزيران/يونيه 2008، حُكم على إدريس أبو فايد بالسجن 25 عاماً واُحتجز حتى الإفراج عنه في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008، رغم طلبه بالإفراج عنه لأسباب صحية، وهو ما لم تنظر فيه المحكمة.
    2.16 Le jour de sa libération, le 24 juillet 1997, le requérant a été conduit au centre de détention de Bouchoucha où il a été interrogé sur ses projets d'avenir en tant que militant et sur ses codétenus. UN 2-16 ويوم الإفراج عنه في 24 تموز/يوليه 1997، اقتيد صاحب الشكوى إلى مركز الاعتقال في بوشوشة حيث سئل عن مشاريعه المستقبلية بصفته مناضلا وعن زملائه في المعتقل.
    M. Ahmet Muhammad Ibrahim: détention arbitraire du 25 mars 2005 à sa libération, le 3 novembre 2005, catégorie III. UN السيد أحمد محمد إبراهيم: الاحتجاز تعسفي من 25 آذار/ مارس 2005 إلى حين الإفراج عنه في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، الفئة الثالثة
    M. Muhammad Fa'iq Mustafa: détention arbitraire du 22 novembre 2002 à sa libération, le 22 janvier 2006, catégorie III. UN السيد محمد فائق مصطفى: الاحتجاز تعسفي من 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى حين الإفراج عنه في 22 كانون الثاني/يناير 2006، الفئة الثالثة
    N'ayant pas été jugé, il aurait dû être libéré le 16 octobre 2010. UN ونظراً لعدم تقديم صاحب الشكوى للمحاكمة، كان ينبغي الإفراج عنه في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Compte tenu du temps qu'il a déjà passé en prison, Zhang doit être libéré le 12 mars 2009. UN ومع مراعاة الفترة الزمنية التي قضاها زانغ بالفعل قيد الاحتجاز، من المقرر الإفراج عنه في 12 آذار/مارس 2009.
    Il était censé être libéré le 18 avril 2009, mais, selon la source, il ne l'a pas été et, depuis, on ignore ce qu'il est advenu de lui et le lieu où il se trouve. UN وقيل إنه كان من المفترض الإفراج عنه في 18 نيسان/ أبريل 2009، ولكن هذا، وفقاً للمصدر، لم يحدث وما زال مصيره ومكان وجوده مجهولين منذ ذلك الحين.
    Pendant ce temps, le 27 mars 2002, M. Middriss fut condamné à trois ans de prison par le tribunal d'Alger, et aurait dû être libéré en octobre 2002. UN وإبّان ذلك حكمت محكمة الجزائر العاصمة في 27 آذار/مارس 2008 على السيد مدريس بالسجن ثلاث سنوات، وكان يتعين الإفراج عنه في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Avant d'être libéré en mars 1983, M. A. aurait été soumis à la < < torture et d'autres formes de mauvais traitements physiques > > . UN السيد أ. قبل الإفراج عنه في آذار/مارس 1983، " للتعذيب وغيره من أشكال الإيذاء البدني " .
    L'auteur fait valoir que, depuis qu'on lui a refusé la prolongation de sa liberté provisoire le 13 décembre 2013, son état de santé s'est aggravé. UN ويذهب صاحب البلاغ إلى أن وضعه الصحي قد تدهور منذ أن رُفض طلب تمديد الإفراج عنه في 13 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Durant son interrogatoire, Magomed Butsaev aurait été soumis à des décharges électriques par des personnes masquées avant d'être relâché le 24 janvier. UN ويزعم أن ماغوميد بوتساييف سُلطت عليه صدمات كهربائية أثناء استجوابه على أيدي مسؤولين مقنعين، قبل اﻹفراج عنه في ٤٢ كانون الثاني/يناير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more