"الإفراج عن السجناء السياسيين" - Translation from Arabic to French

    • la libération des prisonniers politiques
        
    • libérer les prisonniers politiques
        
    • la libération de prisonniers politiques
        
    • libération des détenus politiques
        
    Il doit aussi garantir la libération des prisonniers politiques. UN ويجب أن تضمن العملية أيضا الإفراج عن السجناء السياسيين.
    Leur protestation a obtenu un large soutien de la communauté internationale, puisque la libération des prisonniers politiques est une condition indispensable à l'instauration de la paix. UN وقد لاقى الاحتجاج تأييدا واسع الانتشار من المجتمع الدولي، لأن الإفراج عن السجناء السياسيين شرط مسبق للسلام.
    Elle a indiqué qu'aucune raison ne justifiait de retarder encore la libération des prisonniers politiques ou la mise en œuvre des réformes attendues depuis longtemps. UN وشدّدت على أنه لا يوجد أي مبرر لزيادة تأخير الإفراج عن السجناء السياسيين أو تنفيذ الإصلاحات التي طال انتظارها.
    Il a exhorté le Gouvernement à libérer les prisonniers politiques et à lever certaines restrictions imposées aux femmes qui souhaitent se rendre à l'étranger. UN وقد حث المجلس الاستشاري الحكومة على الإفراج عن السجناء السياسيين وحث على إزالة بعض القيود المفروضة على سفر المرأة خارج السودان.
    Prenant note en outre que les Portoricains s'accordent sur la nécessité de libérer les prisonniers politiques portoricains, dont certains purgent depuis plus de 33 ans des peines dans des prisons des États-Unis pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico, UN وإذ تحيط علما كذلك بتوافق آراء شعب بورتوريكو على ضرورة الإفراج عن السجناء السياسيين من مواطني بورتوريكو، الذين يقضي بعضهم أحكاما بالسجن في سجون الولايات المتحدة لمدة تزيد على 33 عاما لأسباب ترتبط بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو،
    Par le dialogue et la négociation, l'UIP obtient des résultats remarquables, par exemple : la libération de prisonniers politiques et une réparation pour les victimes. UN ومن خلال الحوار والتفاوض السلميين، يحقق الاتحاد نتائج ملحوظة، من حيث تأمين الإفراج عن السجناء السياسيين وإنصاف ضحايا الانتهاكات.
    Le Comité a considérablement aidé Porto Rico dans sa lutte pour la démilitarisation et la libération des prisonniers politiques portoricains. UN وساعدت اللجنة بشكل ملحوظ بورتوريكو في كفاحها من أجل نزع السلاح ومن أجل الإفراج عن السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    Plusieurs lauréats du Prix Nobel de la paix appuient la libération des prisonniers politiques. UN 54 - وواصل القول إن بضعة فائزين بجائزة نوبل للسلام يؤيدون الإفراج عن السجناء السياسيين.
    Chaque visite du Conseiller spécial a été suivie par une continuation du processus politique et de la réforme économique, y compris la libération des prisonniers politiques. UN وعقب كل زيارة من زيارات المستشار الخاص، تواصل تنفيذ العملية السياسية والإصلاح الاقتصادي، بما في ذلك الإفراج عن السجناء السياسيين.
    Il y a lieu de noter que le Conseil consultatif des droits de l'homme, organisme gouvernemental, a continué de s'employer activement, en coopération avec les pouvoirs publics, à résoudre les problèmes touchant les droits de l'homme, en particulier les restrictions frappant le voyage des femmes à l'étranger et la question de la libération des prisonniers politiques. UN وجدير بالذكر أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، وهو هيئة حكومية، استمر في تأدية دور نشط في تناول المشاكل المتصلة بحقوق الإنسان مع الحكومة، وعلى وجه الخصوص ما يتعلق بالقيود المفروضة على سفر المرأة إلى الخارج ومسألة الإفراج عن السجناء السياسيين.
    Mme Sicade (États-Unis d'Amérique) souligne que la libération des prisonniers politiques est essentielle pour faire progresser la réconciliation nationale et la transition vers la démocratie. UN 80 - السيدة سيكاد (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الإفراج عن السجناء السياسيين أمر أساسي للمضي في المصالحة الوطنية والتحول إلى الديمقراطية.
    Mon Conseiller spécial a souligné que la libération des prisonniers politiques restait l'étape clef qui pourrait susciter une plus grande confiance à l'égard du Gouvernement, notant qu'il s'agissait là d'une des principales exigences de tous les acteurs politiques démocratiques et ethniques participant ou non au débat politique. UN 63 - وأكد مستشاري الخاص أن الإفراج عن السجناء السياسيين ما زال يمثل أهم خطوة يمكن أن تولد المزيد من الثقة في الجهود التي تبذلها الحكومة، وأشار إلى أن ذلك يشكل مطلبا رئيسيا لجميع القوى الديمقراطية والسياسية العرقية داخل العملية وخارجها.
    Le Comité spécial de la décolonisation a adopté 32 résolutions et décisions relatives à Porto Rico, reconnaissant depuis plus de 30 ans le droit inaliénable de son peuple à l'autodétermination et à l'indépendance dans la résolution 1514 (XV) et demandant la libération des prisonniers politiques détenus dans les prisons américaines. UN وأشارت إلى أن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار قد اعتمدت 32 قرارا ومقررا بشأن بورتوريكو، تعترف بحق شعبها غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال بموجب القرار 1514 (د-15) ودعت إلى الإفراج عن السجناء السياسيين الذين يحتجزون في سجون الولايات المتحدة منذ 30 عاما مضت.
    11.7 Pour ce qui est de la situation générale des droits de l'homme en Azerbaïdjan, le Comité note l'argument de l'État partie selon lequel même si des violations des droits de l'homme sont encore signalées dans ce pays, l'Azerbaïdjan a fait quelques progrès vers l'amélioration de cette situation depuis son adhésion au Conseil de l'Europe et que des efforts sont déployés pour libérer les prisonniers politiques. UN 11-7 وبخصوص الحالة العامة لحقوق الإنسان في أذربيجان، تحيط اللجنة علماً بما ورد في رد الدولة الطرف من أن هذا البلد، وعلى الرغم من استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان فيه، قد أحرز بعض التقدم على درب تحسين حالة حقوق الإنسان منذ انضمامه إلى مجلس أوروبا، وهو يبذل جهوداً فعلية من أجل الإفراج عن السجناء السياسيين.
    11.7 Pour ce qui est de la situation générale des droits de l'homme en Azerbaïdjan, le Comité note l'argument de l'État partie selon lequel même si des violations des droits de l'homme sont encore signalées dans ce pays, l'Azerbaïdjan a fait quelques progrès vers l'amélioration de cette situation depuis son adhésion au Conseil de l'Europe et que des efforts sont déployés pour libérer les prisonniers politiques. UN 11-7 وبخصوص الحالة العامة لحقوق الإنسان في أذربيجان، تحيط اللجنة علماً بما ورد في رد الدولة الطرف من أن هذا البلد، وعلى الرغم من استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان فيه، قد أحرز بعض التقدم على درب تحسين حالة حقوق الإنسان منذ انضمامه إلى مجلس أوروبا، وهو يبذل جهوداً فعلية من أجل الإفراج عن السجناء السياسيين.
    k) la libération de prisonniers politiques et les mesures prises pour permettre le retour des opposants exilés; UN (ك) الإفراج عن السجناء السياسيين والتدابير المتخذة للسماح بعودة المعارضين المنفيين؛
    27. Mme McCarthy (Royaume-Uni), observant que les violations des droits de l'homme en République islamique d'Iran se poursuivent malgré la libération de prisonniers politiques et la nomination de femmes à des postes élevés au sein du Gouvernement, prie le Rapporteur spécial de partager l'évaluation qu'il fait des mesures prises par le Gouvernement iranien. UN 27 - السيدة ماكرثي (المملكة المتحدة): لاحظت أن انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية ما زالت مستمرة برغم الإفراج عن السجناء السياسيين وتعيين سيدات في المناصب الكبرى الحكومية. وطلبت إلى المقرر الخاص طرح تقييم للإجراءات التي اتخذتها الحكومة الإيرانية.
    M. Ramos Rosado (ProLibertad Freedom Campaign) dit qu'il représente un mouvement de masse opposé à l'impérialisme et au colonialisme et favorable à la libération des détenus politiques et prisonniers de guerre portoricains et à la décolonisation de Porto Rico par la voie de l'éducation, de l'organisation et de la mobilisation de la collectivité. UN 82 - السيد راموس روسادو (حملة الإفراج عن السجناء السياسيين البورتوريكيين): قاله إنه يمثل منظمة ذات قاعدة موسعة مناهضة للإمبرالية والاستعمار تسعى إلى تأمين الإفراج عن السجناء السياسيين وأسرى الحرب البورتوريكيين وإنهاء استعمار بورتوريكو عن طريق تثقيف الأهالي وتنظيم صفوفهم واستنهاض هممهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more