"الإفريقي لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • africaine des droits de l'homme
        
    Au niveau régional, le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique traite de manière très complète de la violence à l'égard des femmes. UN البروتوكول الملحق بالميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا العنف ضد المرأة بشكل واف.
    Il a également accédé au Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relative aux droits de la femme en Afrique. UN وانضمت ملاوي أيضا إلى بروتوكول الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الخاص بحقوق المرأة في أفريقيا.
    Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique UN البروتوكول للميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن حقوق المرأة في إفريقيا
    Le Mozambique a ratifié le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique, qui présente les caractéristiques suivantes : UN صدّقت موزامبيق على بروتوكول الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب في أفريقيا.
    2.3 Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des droits des peuples relative aux droits de la femme en Afrique UN 2-3 بروتوكول الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشان حقوق المرأة في أفريقيا
    4. Charte africaine des droits de l'homme et des peuples du 28 juin 1981. UN 4 - الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، 28 حزيران/يونيه عام 1981.
    Au niveau régional, l'Égypte a participé à l'élaboration de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples qui interdit la discrimination et les doctrines fondées sur cette pratique. UN وعلى الصعيد الإقليمي، شاركت مصر في إعداد الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الذي يحظر التمييز والمذاهب القائمة على ممارسته.
    Nombre des dispositions du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique tentent de répondre au problème de la violence à l'égard des femmes. UN وبروتوكول الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن حقوق المرأة في إفريقيا يتناول العنف ضد المرأة في كثير من أحكامه.
    Sachant que la République démocratique du Congo est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et à la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi qu'à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية حقوق الطفل، فضلاً عن الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    Enfin, l'orateur félicite les pays qui commémorent la Journée des droits de l'homme en Afrique, ainsi que la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, qui est entrée en vigueur il y a 22 ans. UN 58 - وفي نهاية المطاف، ينبغي تقديم التهنئة الواجبة للبلدان التي تحتفل بيوم حقوق الإنسان في إفريقيا، وكذلك بالميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الذي دخل حيز النفاذ منذ 22 عاما.
    Elle a encouragé les autorités congolaises à incorporer dans la législation nationale le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits des femmes en Afrique, notamment les éléments concernant le partage et la transmission du patrimoine territorial et l'accès à l'éducation. UN وشجع الاتحاد السلطات الكونغولية على أن تدمج في قوانينها الوطنية البروتوكول الإضافي للميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بحق التملّك وتقاسم ميراث الأرض وتناقله، ونيل التعليم.
    Il n'est pas inutile de rappeler à cet égard que d'autres instruments internationaux concernant les droits de l'homme, comme le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, la Convention américaine relative aux droits de l'homme et la Convention européenne des droits de l'homme, contiennent des dispositions dans ce sens. UN وقد يكون من المناسب التذكير بأن المعايير الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، تتضمن جميعها أحكاماً مماثلة.
    Par exemple, le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique, a étendu la définition de la violence donnée par la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes à la violence et aux préjudices économiques. UN فالبروتوكول للميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن حقوق المرأة في إفريقي، مثلاً، وَسَّعَ التعريف الوارد في الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بأن أَدخَلَ في نطاقه العنف أو الضرر الاقتصادي.
    La Présidente, intervenant en tant que membre du Comité, demande quand l'État partie sera en mesure de ratifier le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique. UN 12 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضواً في اللجنة، فسألت متى تتوقع الدولة الطرف أن تتمكن من التصديق على البروتوكول الملحق بالميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعب المتعلقة بحقوق المرأة في إفريقيا.
    L'État partie est partie au Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des droits des peuples relative aux droits de la femme en Afrique (2003). UN 166 - جمهورية تنزانيا طرف في بروتوكول الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشان حقوق المرأة في افريقيا (2003).
    L'État partie a mis en place des dispositifs pour la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, de son Protocole facultatif et du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relative aux droits de la femme en Afrique (le Protocole africain relatif aux femmes). UN 25 - وأنشات الدولة الطرف آلية لتنفيذ الاتفاقية، وبروتوكلها الاختياري والبرتوكول الملحق بالميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا (بروتوكول المرأة في أفريقيا)().
    Mme Gaspard demande ce qui a été fait pour faire participer les médias à la campagne de promotion de la femme et quelle est la situation en ce qui concerne l'adoption du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique. UN 17 - السيدة غاسبارد: سألت ما هو العمل الذي عُمِلَ لإشراك وسائط الإعلام في تعزيز النهوض بالمرأة، وما هي حالة اعتماد البروتوكول الملحق بالميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعب المعني بحقوق المرأة في إفريقيا.
    Il existe un événement annuel dénommé " Cinq jours d'activisme " , ainsi que des débats à la télévision et à la radio, traitant du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique. UN وقالت إنه يوجد حدث سنوي يستمر خمسة أيام في السنة اسمه " خمسة أيام من النشاط " ، بالإضافة إلى مناقشات على شاشة التلفزيون ومحطات الإذاعة تغطي بروتوكول الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان المتعلق بحقوق المرأة في إفريقيا.
    La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a souligné que l'expulsion massive d'étrangers était discriminatoire, ne pouvait se justifier par des considérations d'ordre économique et risquait de porter atteinte à nombre de droits et garanties énoncés dans la Charte, et notamment au droit de contester la mesure devant une autorité compétente. UN 1015 - وقد أكدت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن الطرد الشامل للأجانب عمل تمييزي لا يمكن تبريره بالاعتبارات الاقتصادية، ومن المرجح أن يشكل انتهاكا لعدد كبير من الحقوق والضمانات المنصوص عليها في الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، بما فيها حق الطعن في الإجراء أمام سلطة مختصة.
    L'État avait certes le droit de produire du pétrole, mais le comportement destructeur et répressif du gouvernement militaire, ainsi que l'absence d'avantages matériels pour la population locale ogoni ont constitué une violation de l'article 21 (entre autres) de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وبالرغم من أن للدولة بلا ريب الحق في إنتاج النفط، فقد اعتبرت أفعال " التخريب " و " القمع " التي قامت بها الحكومة العسكرية، بالإضافة إلى حرمان سكان أوغوني المحليين من تحقيق أرباح مادية، بمثابة انتهاك للمادة 21 (في جملة مواد أخرى) من الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more