"الإقامة اليومية" - Translation from Arabic to French

    • journalière de subsistance
        
    • journalières de subsistance
        
    Frais de voyage du personnel de la CNUCED et indemnité journalière de subsistance; UN :: السفر وبدلات الإقامة اليومية لموظفي الأونكتاد؛
    Sont compris dans les prévisions les dépenses au titre de la détente et des loisirs et de l'indemnité journalière de subsistance, à hauteur de 3 361 700 dollars. UN وتندرج ضمن التقديرات الاحتياجات المتعلقة بالرعاية وببدلات الإقامة اليومية التي تقدر بمبلغ 700 361 3 دولار.
    Les directives du bureau de pays concernant l'indemnité journalière de subsistance ont été actualisées et clarifiées. UN وتم تحديث وتوضيح المبادئ التوجيهية التي تتبعها المكاتب القطرية في دفع بدلات الإقامة اليومية
    Le montant des dépenses afférentes aux indemnités journalières de subsistance est directement lié au nombre total de semaines supplémentaires pendant lesquelles chaque comité se réunira, compte tenu du nombre de membres que compte chacun. UN وترتبط تكاليف بدلات الإقامة اليومية ارتباطا مباشرا بمجموع عدد الأسابيع الإضافية لاجتماعات كل لجنة وبحسب عدد أعضائها.
    L'autre solution qui consiste à recruter sur le plan international des interprètes indépendants est considérablement plus onéreuse en raison du paiement de frais de voyage et d'indemnités journalières de subsistance. UN أما البديل ، وهو تعيين مترجمين شفويين دوليين مستقلين، فهو مكلِّف بقدر أكبر بكثير، نتيجة لضرورة دفع مصروفات السفر بالجو وبدلات الإقامة اليومية.
    Des fonds ont été alloués pour assurer le versement de l'indemnité journalière de subsistance pendant trois jours supplémentaires correspondant à deux jours d'atelier et une journée de repos avant la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN خصصت موارد مالية لتمويل بدلات الإقامة اليومية لمدة ثلاثة أيام إضافية لتغطية يومين لحلقة العمل ويوم للراحة قبل اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Les taux spéciaux de l'indemnité journalière de subsistance sont aussi fournis à propos de certains hôtels ou durant des périodes déterminées de pointe, par exemple lors des sessions de l'Assemblée générale à New York. UN وتٌقدَّم أيضاً معدلات بدلات الإقامة اليومية الخاصة عندما يتعلق الأمر بفنادق معينة أو أثناء فترات ذروة معينة، مثلاً أثناء دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك.
    Indemnité journalière de subsistance à Turin UN بدلات الإقامة اليومية في تورين
    Tout comme l'indemnité journalière de subsistance que verse l'ONU varie d'un pays à l'autre, un tarif horaire peut aussi varier d'un pays à l'autre. UN وبالضبط كما تتفاوت بدلات الإقامة اليومية التي تدفعها الأمم المتحدة من بلد إلى آخر، يمكن أن تتفاوت أجور ساعات العمل من بلد إلى آخر.
    Le titulaire contrôlerait les dépenses relatives aux vacataires et effectuerait les avances de caisse, les paiements au titre de l'indemnité de subsistance (missions) et de l'indemnité journalière de subsistance au titre des voyages officiels. UN وسيتتبع الموظف الجديد كذلك نفقات المتعاقدين الأفراد ويصدر السلف النقدية وبدلات الإقامة الشهرية وبدلات الإقامة اليومية المتعلقة بالسفر الرسمي.
    Ce procédé permet de garantir que les taux de l'indemnité journalière de subsistance n'ont pas plus d'une année d'ancienneté et suffisent par conséquent à couvrir les frais de subsistance quotidiens encourus par les fonctionnaires des Nations Unies en déplacement. UN ويكفل ذلك ألا يزيد عمر معدلات بدل الإقامة اليومي عن عام واحد وبالتالي تكون كافية للتعويض عن نفقات الإقامة اليومية التي يتكبدها موظفو الأمم المتحدة المسافرون.
    La revue annuelle de l'indemnité journalière de subsistance par la Commission est censée garantir que dans la plupart des cas les taux de l'indemnité ont moins d'un an et assurent une rémunération adéquate du personnel des Nations Unies. UN والهدف من الاستعراض السنوي الذي تجريه اللجنة لبدلات الإقامة اليومية، هو التأكد من أن بدلات الإقامة اليومية لا يزيد عمرها عن سنة واحدة في معظم الحالات، وأنها تؤدي إلى دفع مبالغ مناسبة لموظفي الأمم المتحدة.
    Certains lieux d'affectation ne nécessitaient pas de modification du taux de l'indemnité journalière de subsistance ou n'ont pas donné lieu à des plaintes relatives à des taux inadaptés. UN لا تحتاج بعض مراكز العمل الميدانية إلى تغيير في أسعار بدلات الإقامة اليومية أو لا تتلقى شكاوى عن عدم كفاية أسعار بدلات الإقامة اليومية من المسافرين.
    C'est ce qui explique que le montant des honoraires et des frais autres, tels que l'indemnité journalière de subsistance et les frais de voyage, augmente considérablement dès que le procès commence. UN ولهذا، فإن مستوى الأتعاب والمصاريف، كبدلات الإقامة اليومية ومطالبات السفر، أعلى بكثير عندما تنتقل القضايا إلى مرحلة المحاكمة.
    Le versement de l'allocation spéciale et de l'indemnité journalière de subsistance n'entraînera pas de dépenses supplémentaires dans la mesure où, en l'affaire no 16, ces indemnités ne seront versées qu'aux juges participant à l'affaire. UN ولن يترتب على دفع البدلات الخاصة وبدلات الإقامة اليومية أي نفقات إضافية لأنه في ما يتعلق بالقضية رقم 16، لن تُدفع تلك البدلات إلا للقضاة المشاركين في القضية.
    connexes A.11A.4 Le montant nécessaire (140 000 dollars, inchangé) couvre les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance de 16 experts servant à titre personnel, pour les sessions annuelles de la Commission. UN ألف-11 ألف-4 يغطي مبلغ 000 140 دولار، وهو مبلغ لا يمثل تغيرا عن المستوى السابق، تكاليف السفر وبدلات الإقامة اليومية لـستة عشر خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية للاشتراك في الدورات السنوية للجنة.
    Le requérant a pris à sa charge ces frais d'évacuation, qui comprennent des frais de transport, des frais pour bagages non accompagnés, des indemnités journalières de subsistance et des frais d'hébergement, en application des règlements régissant les contrats de travail du personnel diplomatique allemand. UN ودفعت الجهة المطالبة تكاليف الإجلاء، التي شملت تكاليف النقل، وتكاليف الأمتعة غير المصحوبة وبدلات الإقامة اليومية والمبيت، وفقاً للنظام القانوني الذي يحكم عقود عمل الموظفين الدبلوماسيين الألمانيين.
    La Mission met aussi à la disposition du Groupe des locaux à usage de bureaux, s'occupe du paiement des indemnités journalières de subsistance avec l'autorisation financière du Siège, et assure la liaison avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour les réunions demandées par le Groupe. UN وتوفر البعثة أيضاً مكاتب للفريق وتتخذ الترتيبات المتعلقة بدفع بدلات الإقامة اليومية بإذن مالي من المقر، وتقوم بالاتصال مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الاجتماعات التي يلتمسها الفريق.
    Le Comité a contrôlé la liste des indemnités journalières de subsistance. UN 276 - راجع المجلس قائمة بدلات الإقامة اليومية.
    23. Droits de l'homme : indemnités journalières de subsistance pour les membres du Comité UN 23 - حقوق الإنسان: بدلات الإقامة اليومية لأعضاء اللجنة
    Les fonds alloués par les États-Unis via l'ICG ont servi à couvrir les frais de voyage par avion, les indemnités journalières de subsistance et les frais d'hébergement de quatre participants. UN واستخدمت المبالغ التي قدَّمتها الولايات المتحدة من خلال اللجنة الدولية لتغطية تكاليف السفر الجوي وبدلات الإقامة اليومية والسكن لأربعة مشاركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more