"الإقليمية المتكاملة" - Translation from Arabic to French

    • régional intégré
        
    • régionales intégrées
        
    • régionaux intégrés d
        
    • régionale intégrée
        
    • réseaux régionaux intégrés
        
    Le Réseau régional intégré d'informations offre, en anglais, arabe et français, un service en ligne d'information et d'analyse dont le nombre d'usagers dépasse le million. UN أما شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة فهي خدمة إلكترونية للأخبار والتحليلات المتعلقة بالعمل الإنساني توفر تقارير لأكثر من مليون قارئ على الإنترنت. وتُقدَّم الخدمة بالإنكليزية والعربية والفرنسية.
    Sur le terrain, une évaluation du Bureau de Nairobi, notamment du programme relatif au Réseau régional intégré d'information, a été effectuée en 1999. UN وعلى الصعيد الميداني، أجري في 1999 تقييم لمكتب نيروبي التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية شمل برنامج شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة.
    Source: Réseau régional intégré d'information de l'ONU et agences de presse internationales. UN المصدر: شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التابعة للأمم المتحدة، ووكالات الأنباء الدولية.
    Les sections régionales intégrées de la gestion des ressources humaines assument directement toutes les fonctions de gestion des ressources humaines qui leur sont déléguées. UN والأقسام الإقليمية المتكاملة لإدارة الموارد البشرية مكلفة بتنفيذ جميع خدمات الموارد البشرية الموكلة إليها.
    b) i) Augmentation du nombre d'utilisateurs (d'abonnés) des renseignements diffusés au moyen des réseaux régionaux intégrés d'information UN (ب) ' 1` زيادة عدد (المشتركين) مستخدمي المعلومات التي تتاح عن طريق شبكات المعلومات الإقليمية المتكاملة
    Tous les Cadres de politique régionale intégrée de l'emploi reconnaissent les lacunes des Systèmes d'information du marché du travail (SIMT) des pays africains ainsi que les problèmes de planification, de suivi et d'évaluation des politiques de l'emploi qui en découlent pour toutes les parties prenantes du marché du travail. UN وتسلم الأطر الإقليمية المتكاملة لسياسات التشغيل بالإجماع بما تنطوي عليه نظم معلومات سوق العمل في البلدان الأفريقية من أوجه قصور تترتب عليها مشاكل في تخطيط ورصد وتقييم سياسات التشغيل لفائدة أصحاب المصلحة في سوق العمل.
    Source: Réseau régional intégré d'information de l'ONU. UN المصدر: شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة.
    Il gère les fonds d'affectation spéciale relevant du bureau de New York et fournit un appui administratif au Réseau régional intégré d'information sur le terrain. UN ويتولى المكتب التنفيذي إدارة الصناديق الاستئمانية التي تدخل في إطار مسؤولية مكتب نيويورك، ويقدم الدعم الإداري إلى المكاتب الميدانية لشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة.
    Il gère les fonds d'affectation spéciale relevant de la responsabilité du bureau de New York et fournit un appui administratif au Réseau régional intégré d'information sur le terrain. UN ويتولى المكتب التنفيذي إدارة أموال الصندوق في إطار مسؤوليته عن مكتب نيويورك، ويقدم الدعم الإداري إلى المكاتب الميدانية لشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    L'accent sera également mis sur le suivi régional intégré des recommandations des conférences mondiales en fournissant une aide aux États Membres pour le renforcement des institutions et des capacités des mécanismes nationaux et régionaux. UN وستُعزّز أيضا الاستجابات الإقليمية المتكاملة لجداول أعمال المؤتمرات الدولية عن طريق مساعدة الدول الأعضاء في تدعيم المؤسسات وقدرة الآليات الوطنية والإقليمية.
    Le Réseau régional intégré d'information est un service en ligne d'information et d'analyse sur les questions humanitaires; il propose à plus d'un million d'usagers des rapports en anglais, en arabe et en français. UN ويقدم موقع الشبكات الإقليمية المتكاملة للمعلومات أنباء وتحليلات متعلقة بالشؤون الإنسانية على الإنترنت، وينشر تقارير لما يزيد على مليون قارئ على الإنترنت بالإنكليزية والعربية والفرنسية.
    Réseau régional intégré d'information du Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية/الشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات
    vii) Ressources audiovisuelles : réalisation et expansion du projet de sensibilisation par la radio mené par le Réseau régional intégré d'information, notamment en appuyant le renforcement des capacités des stations de radio locales; UN ' 7` الموارد السمعية البصرية: مواصلة وتوسيع نطاق مشروع الاتصال الإذاعي التابع للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، بما في ذلك دعم المحطات الإذاعية المحلية في مجال بناء القدرات؛
    Réitérant notre engagement en faveur d'un développement régional intégré, sans exclusive et équitable, qui tienne compte de la nécessité d'assurer un traitement favorable aux petites économies vulnérables, aux pays sans littoral et aux petits États insulaires en développement, UN وإذ نجدد التزامنا بالتنمية الإقليمية المتكاملة التي ينبغي أن تكون شاملة ومنصفة، مع مراعاة أهمية كفالة تخصيص معاملة متميزة للاقتصادات الهشة الصغيرة والدول غير الساحلية والدول الجزرية النامية؛
    Le Bureau a également créé un service spécialisé dans l'information humanitaire, le Réseau régional intégré d'information, qui couvre actuellement l'Afrique, l'Asie du Centre et le Moyen-Orient; UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوفر أيضا لدى المكتب دائرة إبلاغ متخصصة تعنى بالشؤون الإنسانية تعرف بشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التي تغطي حاليا أفريقيا وآسيا الوسطى والشرق الأوسط؛
    Rapport régional intégré sur l'analyse des scénarios et les incidences sur les orientations politiques UN تقرير عن الآثار المترتبة على السياسات الإقليمية المتكاملة/تحليل الاحتمالات
    Nairobi, le 16 janvier 2004 (Réseau régional intégré d'information) UN نيروبي، 16 كانون الثاني/يناير 2004 (الشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات)
    v) Augmentation du nombre d'utilisateurs de l'information disponible par abonnement le Réseau régional intégré d'information. UN ' 5` زيادة عدد مستخدمي المعلومات المتاحة من خلال شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة (IRIN)، عن طريق الاشتراك
    Les États-Unis se félicitent de cet intérêt accordé à des demandes régionales intégrées à l'égard des questions maritimes. UN وترحب الولايات المتحدة بهذا التشديد على النُهج الإقليمية المتكاملة لمعالجة قضايا المحيطات.
    Les Sections régionales intégrées de la gestion des ressources humaines assument directement toutes les fonctions de gestion des ressources humaines qui leur sont déléguées. UN 6-3 والأقسام الإقليمية المتكاملة لإدارة الموارد البشرية مكلفة بتنفيذ جميع خدمات الموارد البشرية الموكلة إليها.
    b) i) Augmentation du nombre d'utilisateurs (d'abonnés) des renseignements diffusés au moyen des réseaux régionaux intégrés d'information UN (ب) ' 1` زيادة عدد (المشتركين) مستخدمي المعلومات التي تتاح عن طريق شبكات المعلومات الإقليمية المتكاملة
    Les membres du Conseil se sont félicités des progrès réalisés dans l'élaboration de la stratégie régionale intégrée de l'ONU pour le Sahel demandée dans la résolution 2056 (2012). UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في وضع استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية المتكاملة لمنطقة الساحل، عملاً بالقرار 2056 (2012).
    Les réseaux régionaux intégrés d’information du Bureau à Nairobi et à Abidjan ont régulièrement échangé des informations avec l’OUA et mis à sa disposition tous les rapports disponibles. UN وتقوم شبكتا المعلومات اﻹقليمية المتكاملة في نيروبي وأبيدجان التابعتان للمكتب بتبادل المعلومات بانتظام مع منظمة الوحدة اﻷفريقية وتزويد المنظمة بجميع التقارير المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more