L'organisation a deux organes directeurs: le Sommet et le Comité interministériel régional. | UN | لدى المنظمة هيئتان تشريعيتان اثنتان، هما: مؤتمر القمة واللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات. |
Les experts et les coprésidents du Groupe des amis ont notamment participé activement aux travaux des groupes d'experts sur les questions thématiques, du Comité préparatoire régional et du Comité interministériel régional. | UN | ويشتمل ذلك، بوجه خاص، على المشاركة الفعالة لخبرائها ونواب الرؤساء فيها في أعمال فرقة العمل التقنية المواضيعية، واللجنة التحضيرية الإقليمية، واللجنة التحضيرية الإقليمية المشتركة بين الوزارات. |
Deux autres réunions du Comité interministériel régional sont prévues, pour parachever ces travaux avant le deuxième Sommet. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعين إضافيين للجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات لإنجاز تلك المهام في الوقت المناسب قبل موعد اجتماع القمة الثاني. |
Le Comité régional interministériel est l'organe exécutif de la Conférence. | UN | واللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات هي الجهاز التنفيذي للمؤتمر. |
Au nom du Comité régional interministériel de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, je tiens à vous remercier sincèrement de l'intérêt personnel et constant que vous manifestez à l'égard des gouvernements et des peuples de notre région. | UN | باسم اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات التابعة للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، أود أن أعرب لكم عن شكري الصادق على اهتمامكم الشخصي والمتواصل بحكومات وشعوب منطقتنا. |
Comité interministériel régional | UN | اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات |
4. Le Président du Comité interministériel régional usera de ses bons offices dans le but d'obtenir un appui diplomatique à l'opérationnalisation de la Force internationale neutre; | UN | 4 - أن يستخدم رئيس اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات مساعيه الحميدة من أجل توفير الدعم الدبلوماسي لتفعيل القوة الدولية المحايدة؛ |
Nous chargeons le Secrétaire exécutif de la Conférence de veiller à ce que les formalités relatives à l'admission de la République du Soudan du Sud soient respectées et que sa candidature soit présentée pour examen à la prochaine réunion du Comité interministériel régional, prévue pour la fin novembre 2012 à Bangui. | UN | نوجه الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بالتحقق من امتثال المتطلبات الإجرائية فيما يتعلق بانضمام جمهورية جنوب السودان، ورفع الطلب لنظره في الاجتماع المقبل للجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات المقرر عقده في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في بانغي، بجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Deux réunions du Comité interministériel régional ont eu lieu pour arrêter définitivement les éléments constitutifs du Pacte avant la tenue du Sommet et pour choisir la ville où serait installé le secrétariat de la Conférence et le pays de la région qui serait amené à proposer un candidat au poste de secrétaire exécutif de la Conférence. | UN | وعُقد اجتماعان للجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات من أجل وضع اللمسات الأخيرة على عناصر الميثاق قبل عقد اجتماع القمة واتخاذ قرارات رئيسية بشأن مقر أمانة المؤتمر وتحديد البلد الرئيسي الذي سيعين الأمين التنفيذي. |
Il a également participé à la première session du Comité interministériel régional de la Conférence, qui s'est tenue à Nairobi les 8 et 9 novembre. | UN | وشارك المكتب أيضا في الاجتماع الأول للجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات والتابعة للمؤتمر الذي عقد في نيروبي في يومي 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le Comité préparatoire régional est l'élément moteur de la coordination des travaux techniques de préparation des ébauches de programmes d'action, protocoles, projets et autres documents qui seront présentés au Comité interministériel régional. | UN | 15 - تعد اللجنة التحضيرية الإقليمية القوة الدافعة وراء تنسيق التحضيرات التقنية لمشاريع برامج العمل، والبروتوكولات، والمشروعات، وأية وثائق أخرى قد تقدم إلى اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات. |
Il est également prévu que les coordonnateurs nationaux du Comité préparatoire régional et du Comité interministériel régional participent avant la tenue à Nairobi du deuxième sommet de la Conférence à d'importantes réunions politiques et diplomatiques au niveau régional. | UN | كما يجري التخطيط لعقد اجتماعات إقليمية سياسية ودبلوماسية هامة للمنسقين الوطنيين للجنة التحضيرية الإقليمية وللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات قبل انعقاد اجتماع القمة الثاني للمؤتمر الدولي في نيروبي. |
Le Conseil appuie la demande du Comité interministériel régional tendant à voir proroger le mandat du Représentant spécial pour la période finale de trois mois, jusqu'au 31 mars 2007, en vue d'assurer une appropriation régionale du mécanisme de suivi et de mener à bonne fin le passage au secrétariat de la Conférence. | UN | " ويؤيد مجلس الأمن طلب اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات تمديـد ولاية الممثل الخاص للأمين العام لفترة نهائية لمدة ثلاثة أشهر تنتهي في 31 آذار/مارس 2007، وذلك بهدف ضمان تولي المنطقة زمام أمور آلية المتابعة ونجاح إتمام الانتقال إلى أمانة المؤتمر. |
Le Conseil appuie la demande du Comité interministériel régional tendant à voir proroger le mandat du Représentant spécial pour la période finale de trois mois, jusqu'au 31 mars 2007, en vue d'assurer une appropriation régionale du mécanisme de suivi et de mener à bonne fin le passage au secrétariat de la Conférence. | UN | " ويؤيد مجلس الأمن طلب اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات تمديـد ولاية الممثل الخاص للأمين العام لفترة نهائية طولها ثلاثة أشهر تنتهي في 31 آذار/مارس 2007، بهدف ضمان تولي المنطقة زمام أمور آلية المتابعة ونجاح إتمام الانتقال إلى أمانة المؤتمر. |
a) i) Participation de tous les pays constitutifs de la région aux réunions thématiques techniques, aux réunions du Comité interministériel régional et au Sommet de la Conférence | UN | (أ) ' 1` مشاركة جميع البلدان الأساسية في اجتماعات الأفرقة التقنية المواضيعية واجتماعات اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات واجتماع القمة الثاني |
Ayant également examiné et adopté, tel que modifié, le rapport de la Réunion extraordinaire du Comité interministériel régional sur la situation dans l'est de la République démocratique du Congo sur le plan de la sécurité, qui s'est tenue à Kampala, le 6 septembre 2012, incluant la recommandation de coopérer avec la Communauté de développement de l'Afrique australe, | UN | وقد نظرنا أيضا واعتمدنا الصيغة المعدلة لتقرير الاجتماع الاستثنائي للجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات المعقود في كمبالا في 6 أيلول/سبتمبر 2012، بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك التوصية المتعلقة بالتعاون مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛ |
Ayant également examiné et adopté, tel que modifié, le rapport sur la situation sur le plan de la sécurité que connaît l'est de la République démocratique du Congo, rapport issu de la quatrième Réunion extraordinaire du Comité interministériel régional de la Conférence, tenue à Kampala le 7 octobre 2012, et notamment la recommandation y formulée de collaborer avec la Communauté de développement de l'Afrique australe, | UN | وقد نظرنا واعتمدنا أيضا بالصيغة المعدلة تقرير الاجتماع الاستثنائي الرابع للجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، المعقود في كمبالا في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2012، بما في ذلك التوصية المتعلقة بالتعاون مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛ |
2. Nous donnons ordre au Secrétaire exécutif d'élaborer d'ici une semaine un budget clair et détaillé pour le Mécanisme conjoint, en tenant compte des recommandations du Comité interministériel régional, et de le communiquer au Comité des ministres de la défense; | UN | 2 - نوجه الأمين التنفيذي للمؤتمر إلى صياغة ميزانية واضحة ومُفصَّلة لآلية التحقيق المشتركة الموسَّعة، استنادا إلى التوصيات التي تقدمها اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات في غضون أسبوع واحد، ورفعها إلى لجنة وزراء الدفاع؛ |
Au nom du Comité régional interministériel de la région des Grands Lacs, je vous serais reconnaissante de bien vouloir porter cette question à l'attention du Conseil de sécurité, pour décision. | UN | وأرجو ممتنة، باسم اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات لمنطقة البحيرات الكبرى، إطلاع مجلس الأمن على هذا المسألة ليتخذ القرار المناسب بشأنها. |
Oryem Okello, Ministre ougandais des affaires étrangères et Président du Comité régional interministériel, a souhaité la bienvenue aux membres du Sous-Comité au Monyonyo Speke Resort à Kampala. | UN | 3 - وأعرب أوريم أوكيللو، وزير الخارجية في جمهورية أوغندا ورئيس اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات في الملاحظات التي أدلى بها عن ترحيبه، بأعضاء اللجنة الفرعية لوزراء الدفاع التابعة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في كمبالا وخاصة في مركز سبيك موني أونيو للمؤتمرات. |
Au plan prospectif, enfin, et dans l'immédiat, s'agissant de la période de transition entre le Bureau du Secrétaire général des Nations Unies pour la région des Grands Lacs et le secrétariat de la Conférence, il importe d'observer que lors de la réunion du Comité régional interministériel tenue à Bangui, en République centrafricaine, en février 2006, les ministres avaient décidé que la période de transition ne devrait pas excéder une année. | UN | ونحن إذ نتطلع أخيرا إلى المستقبل ولا نتناول في الوقت الراهن إلا الفترة الانتقالية فيما بين بدء تشغيل مكتب الأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى وتشغيل أمانة المؤتمر، فإنه من المهم أن نلاحظ أن الوزراء قرروا في اجتماع اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات المعقود في بانغوي في جمهورية أفريقيا الوسطى في شباط/فبراير 2006، أن الفترة الانتقالية ينبغي ألا تستمر أكثر من عام. |