"الإقليمية في عام" - Translation from Arabic to French

    • régionaux en
        
    • régionales en
        
    • cantonales de
        
    Suède Tunisie Composition du Conseil d'administration par groupes régionaux en 2012 UN عضوية المجلس التنفيذي حسب المجموعات الإقليمية في عام 2012
    Le FNUAP et l'OMS ont organisé de nombreux ateliers régionaux en 2005 et formulé des propositions propres à chaque région. IV. Recommandations communes du PNUD et du FNUAP UN وعقد كل من الصندوق ومنظمة الصحة العالمية عددا من حلقات العمل الإقليمية في عام 2005 كما قدما مقترحات خاصة بكل منطقة.
    Élections aux conseils régionaux en 2000 UN الانتخابات للمجالس الإقليمية في عام 2000
    Elle a invité les organes et organismes des Nations Unies et la société civile à appuyer les manifestations régionales en 2004. UN ودعت هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمجتمع المدني إلى دعم المناسبات الإقليمية في عام 2004.
    Au titre des contributions, le Comité sera également saisi des rapports des cinq consultations régionales organisées sous l'égide des commissions régionales en 2000. UN وكمُدخِل إضافي في العملية التحضيرية الموضوعية والحدث الرفيع المستوى، ستُعرض على اللجنة تقارير عن المشاورات الإقليمية الخمس التي أجرتها اللجان الإقليمية في عام 2000.
    De fait, la part des conseillères générales, qui n'était que de 13,1 % après les élections de 2008, n'a pas sensiblement augmenté puisqu'elle est de 13,9 % à la suite des élections cantonales de 2011. UN وأدى ذلك إلى أن نسبة عضوات المجالس العامة، التي لم تزد عن 13,1 في المائة بعد انتخابات عام 2008، زادت بشكل طفيف إلى 13,9 في المائة بعد الانتخابات الإقليمية في عام 2011.
    Thaïlande Composition du Conseil d'administration par groupes régionaux en 2013 UN عضوية المجلس التنفيذي حسب المجموعات الإقليمية في عام 2013
    Suède Composition du Conseil d'administration par groupes régionaux en 2009 UN عضوية المجلس التنفيذي حسب المجموعات الإقليمية في عام 2009
    Une formation sur les droits de la personne et la violence à l'égard des femmes a notamment été organisée en collaboration avec la CPS et des programmes régionaux en 2009 afin d'œuvrer à la prévention des violences. UN وجرى بوجه خاص توفير التدريب في موضوع الحقوتق الفردية والعنف ضد المرأة، بالتعاون مع جماعة جنوب المحيط الهادئ والبرامج الإقليمية في عام 2009، عملا على منع العنف.
    7. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de poursuivre l'élaboration des programmes régionaux en 2010; UN 7- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل إعداد البرامج الإقليمية في عام 2010؛
    7. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de poursuivre l'élaboration des programmes régionaux en 2010 ; UN 7 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل إعداد البرامج الإقليمية في عام 2010؛
    Un résumé du type d'appui que les pays ont reçu des bureaux régionaux en 2008 est donné dans le tableau ci-dessous. UN 125 - ويرد في الجدول أدناه موجز لنوعية بلدان الدعم بعثت به المكاتب الإقليمية في عام 2008.
    Avec la mise en place et le fonctionnement des bureaux régionaux en 2009 et de solides plans d'action pour l'appui programmatique et technique intégré pour les pays, cette composante continuera à se renforcer. UN ومع إنشاء ونشاط المكاتب الإقليمية في عام 2009 فضلا عن خطط العمل الراسخة والدعم التقني والبرنامجي المتكامل المقدم للبلدان، فلسوف يتواصل تعزيز هذا العنصر.
    Un autre représentant a par ailleurs fait observer que les présentations aux groupes régionaux en 2006 avaient été l'occasion pour les États Membres d'entendre les candidats et leurs vues. UN ولاحظ ممثل آخر أن العروض التي قدمت إلى المجموعات الإقليمية في عام 2006 قد أتاحت الفرصة للدول الأعضاء للاستماع إلى المرشحين ووجهات نظرهم.
    7. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de poursuivre l'élaboration des programmes régionaux en 2010 ; UN 7 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل إعداد البرامج الإقليمية في عام 2010؛
    Partie I, Répartition des sièges entre les groupes régionaux en 2011. UN الجزء الأول - عضوية المجلس التنفيذي حسب المجموعات الإقليمية في عام 2011.
    Le Haut Commissaire Assistant fait remarquer la prise de conscience de l'importance de ces critères de genre et d'âge et assure qu'ils seront intégrés dans les objectifs des programmes régionaux en 2006. UN وأشار مساعد المفوض السامي إلى أن مستوى الالتزام بتعميم مراعاة القضايا المتعلقة بالسن ونوع الجنس كان جلياً خلال التدخلات المبكرة وأن هذه المسألة سيتم إدماجها في أهداف جميع البرامج الإقليمية في عام 2006.
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) assure les services de secrétariat pour la mise en œuvre du Plan d'action régional 2010-2015 pour la société de l'information (eLAC2015), adopté par les autorités régionales en 2010. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خدمات الأمانة التقنية لتنفيذ خطة العمل الإقليمية لمجتمع المعلومات 2010-2015 التي اعتمدتها الحكومات الإقليمية في عام 2010.
    Au lendemain des Accords de 2001, négociés entre le Gouvernement et le FRUD-armé, le processus commence à se concrétiser avec l'adoption de textes juridiques sur la décentralisation en 2002 et en 2005, et l'organisation d'élections régionales en 2006. UN وفي أعقاب اتفاقات عام 2001 التي تفاوضت بشأنها الحكومة وجبهة إعادة الوحدة والديمقراطية - المسلحة، بدأت العملية تتجسد مع اعتماد نصوص قانونية بشأن إزالة المركزية في عامي 2002 و2005، وتنظيم الانتخابات الإقليمية في عام 2006.
    26. Il reste suffisamment de temps pour effectuer des analyses approfondies dans les cinq domaines thématiques, en commençant par des études régionales en 2010, qui déboucheront sur une publication mondiale mi-2011 qui sera distribuée à la quatrième Conférence. UN " 26- والوقت المتاح يكفي لإجراء تحليل متعمق في مجالات المواضيع الخمسة، ابتداءً بالدراسات الإقليمية في عام 2010، وانتهاء بإصدار منشور عالمي بحلول منتصف عام 2011 لتوزيعه أثناء مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    La part des conseillères générales, qui n'était que de 13,1 % après les élections de 2008, n'a pas sensiblement augmenté puisqu'elle est de 13,9 % à la suite des élections cantonales de 2011. UN إن نسبة عضوات المجالس العامة، التي لم تزد على 13,1 في المائة بعد انتخابات عام 2008، قد زادت بشكل طفيف إلى 13,9 في المائة بعد الانتخابات الإقليمية في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more