Un nouveau renforcement des bureaux régionaux du PNUE et de leur rôle dans l'application du Plan stratégique de Bali. | UN | التوسع في تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ودورها في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |
Le programme sera exécuté en concertation avec le PNUE et la Convention de Rotterdam et coordonné par les responsables des groupes produits chimiques qui seront affectés dans les Bureaux régionaux du PNUE. | UN | وينفذ البرنامج بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية روتردام ويتم تنسيقه عن طريق مديري أقسام المواد الكيميائية المقيمين في المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
L'inventaire recense les activités de renforcement des capacités et d'appui technologique de toutes les divisions du PNUE ainsi que celles entreprises directement pour les Bureaux régionaux du PNUE. | UN | وتعكس القائمة أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي لدى جميع أفرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك تلك الأنشطة التي تتخذها المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مباشرة. |
Des réseaux régionaux et sous-régionaux se sont créés et les bureaux régionaux du PNUE ont mis en place des programmes actifs pour les jeunes. | UN | وتم إعداد شبكات إقليمية ودون إقليمية ولدى المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة برامج فعالة خاصة بالشباب. |
Le secrétariat a conclu un mémorandum d'entente avec le Programme pour les mers régionales du PNUE en 2005 dans le but d'entreprendre une coopération sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux afin d'éviter une pollution côtière et marine. | UN | وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2005 للنهوض بالتعاون في الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة بغرض منع التلوث الساحلي والبحري. |
Bureaux régionaux du PNUE | UN | المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة`3` |
Évolution des fonctions des bureaux régionaux du PNUE | UN | تطور وظائف المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Augmentation des ressources allouées aux bureaux régionaux du PNUE | UN | النمو في موارد المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La plupart de ces produits relèvent de la catégorie relative à la coopération technique et seront de ce fait réalisés par l'intermédiaire des bureaux régionaux du PNUE. | UN | وتقع غالبية هذه المخرجات داخل فئة التعاون التقني وستنجز من خلال المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Tous les membres du personnel des bureaux régionaux du PNUE ont eux aussi célébré la Journée internationale de la diversité biologique dans leurs lieux d'affectation respectifs. | UN | واحتفلت جميع المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا باليوم كل في مقر عمله. |
Il faudrait en particulier renforcer sensiblement les bureaux régionaux du PNUE afin de répondre à la nécessité de disposer d'un cadre institutionnel régional plus cohérent. | UN | وينبغي بوجه خاص، تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى حد كبير، لتلبية الحاجة إلى إطار مؤسسي إقليمي أكثر تماسكاً. |
Les bureaux régionaux du PNUE et les divisions concernées joueront des rôles actifs dans l'organisation et le suivi des conférences mondiales et des séminaires régionaux. | UN | وستقوم المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والشُعب المعنية بأدوار نشطة في تنظيم ومتابعة المؤتمرات العالمية وحلقات التدارس الإقليمية. |
Le recours aux bureaux régionaux du PNUE permet de faire des économies et présente l'avantage d'associer les centres à un programme qui a établi des relations avec les ministères pertinents dans chaque pays. | UN | ويحقق استخدام المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مردودية تكاليفه، ويتمتع بميزة ربط المراكز ببرنامج أمام صلات مع الوزارات المعنية في كل بلد. |
Les bureaux régionaux du PNUE collaborent déjà avec des UCR, surtoutnotamment pour la préparation de rapports particuliers sur la dégradation des terres et la conception de réseaux de programmes thématiques relevant d'un programme d'action régionalPAR. | UN | وتتعاون المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من قبل مع وحدات التنسيق الإقليمي، ولا سيما على إعداد التقارير الخاصة بتدهور التربة وتطوير شبكات برامج مواضيعية ذات صلة ببرامج العمل الإقليمية. |
Cette décision doit aussi permettre au PNUE d'''''atteindre ses objectifs au titre du Plan Stratégique de Bali pour l'''''appui technologique et le renforcement des capacités qui doit être coordonné par les bureaux régionaux du PNUE. | UN | كما أنه يمكّن البرنامج من بلوغ أهدافه بموجب خطة بالي الاستراتيجية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات، الأمر الذي سيجري تنسيقه من خلال المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Graphique I Grandes étapes dans l'établissement et l'évolution des bureaux régionaux du PNUE | UN | المعالم البارزة فيما يتعلق بإنشاء وتنقلات المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتب الاتصال والمكاتب القطرية المرتبطة بها |
Ces postes doivent faciliter la transformation des bureaux régionaux du PNUE de sorte que ceux-ci disposent des moyens techniques et des capacités de coordination dont ils ont besoin pour être à même de répondre aux besoins des pays, d'instaurer un dialogue avec les gouvernements concernant les grandes orientations à suivre et de coordonner leur action avec les équipes de pays des Nations Unies et les équipes régionales. | UN | وترمي هذه الوظائف لتحويل المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتزويدها بالطاقات الضرورية التقنية والتنسيقية بحيث تكون مستعدة للوفاء بالاحتياجات القطرية، وإشراك الحكومات في حوار السياسات والتنسيق مع الأفرقة القطرية والإقليمية التابعة للأمم المتحدة. |
Le programme sera entrepris conjointement avec le PNUE et la Convention de Stockholm et sera coordonné par l'intermédiaire des responsables des services des produits chimiques postés dans les bureaux régionaux du PNUE. | UN | وسيتم الاضطلاع بالبرنامج بالاقتران مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية استكهولم وسيتم تنسيقه من خلال مديري مجموعات المواد الكيميائية التي ستوضع مقارها بالمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le programme sera entrepris conjointement avec le PNUE et la Convention de Stockholm et sera coordonné par l'intermédiaire des responsables des groupes des produits chimiques postés dans les bureaux régionaux du PNUE. | UN | وسيتم الاضطلاع بالبرنامج بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية استكهولم وسيتم تنسيقه من خلال مديري مجموعات المواد الكيميائية التي ستوضع مقارها بالمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le secrétariat a conclu un mémorandum d'entente avec le Programme pour les mers régionales du PNUE en 2005 dans le but d'entreprendre une coopération sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux afin d'éviter une pollution côtière et marine. | UN | وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2005 للنهوض بالتعاون في الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة بغرض منع التلوث الساحلي والبحري. |
Renforcer la capacité régionale du PNUE d'exécuter le programme de travail, notamment grâce à une présence physique accrue aux niveaux régional et national; | UN | (ب) تعزيز القدرة الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك عن طريق وجود مادي معزز على الصعيدين الإقليمي والقطري؛ |