"الإقليمية للبوسنة والهرسك" - Translation from Arabic to French

    • territoriale de la Bosnie-Herzégovine
        
    Remise en cause de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine UN التحديات التي تواجه السيادة والسلامة الإقليمية للبوسنة والهرسك
    Remise en cause de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine UN التحديات التي تواجه السيادة والسلامة الإقليمية للبوسنة والهرسك
    Remise en cause de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine UN التحديات التي تواجه السيادة والسلامة الإقليمية للبوسنة والهرسك
    Il est cependant profondément inquiétant de constater que certains représentants de la Republika Srpska ont poursuivi la politique menée depuis plusieurs années, qui consiste à remettre en question ouvertement et directement les éléments fondamentaux de l'Accord de paix et l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine. UN ولكن من الشواغل الجوهرية بقدر أكبر أن بعض ممثلي جمهورية صربسكا يواصلون السياسة التي درجت في السنوات الأخيرة على الطعن بشكل صريح ومباشر في أسس اتفاق السلام والسلامة الإقليمية للبوسنة والهرسك.
    La souveraineté et l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine sont garanties par la Constitution du pays et par le droit international, notamment l'Accord-cadre général pour la paix. UN 22 - ويكفل دستور البلد والقانون الدولي، بما في ذلك الاتفاق الإطاري العام للسلام، السيادة والسلامة الإقليمية للبوسنة والهرسك.
    Ils méritent une campagne électorale tournée non pas vers le passé, mais vers l'avenir. Ils n'ont pas besoin d'une campagne semblable à celle qui, la semaine dernière, a alarmé le Conseil des Ministres de l'Union européenne, au point de l'inciter à réaffirmer l'attachement de l'Union à l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine. UN وهم يستحقون حملات انتخابية تتطلع إلى المستقبل ولا تنظر إلى الماضي ولا يستحقون حملات مثل تلك التي وصفها مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في الأسبوع الماضي بأنها مصدر قلق، ودفعته إلى التشديد على التزام الاتحاد الأوروبي بالسلامة الإقليمية للبوسنة والهرسك.
    La période considérée a été marquée par la poursuite des déclarations nationalistes qui font obstacle à l'application de l'Accord de paix, notamment des dispositions relatives à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine. UN 16 - شهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير استمرار التصريحات ذات النعرة القومية المتطرفة التي تطعن في اتفاق السلام، بما في ذلك السيادة والسلامة الإقليمية للبوسنة والهرسك.
    Le Haut Représentant a également souligné que, en dépit des progrès, il subsistait plusieurs problèmes majeurs, notamment plusieurs déclarations politiques troublantes contestant l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine (l'Accord de Dayton) et l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine. UN وإضافة إلى ذلك، شدد الممثل السامي على أنه بالرغم مما أحرز من تقدم، لا يزال يتعين مواجهة تحديات كبرى عديدة بما في ذلك التعامل مع عدد من التصريحات السياسية المزعجة التي تتحدى الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك - المعروف باسم اتفاق دايتون، ومسألة السلامة الإقليمية للبوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more